Hi,

Looks like I missed including your patch to some extent.

On Thu, May 18, 2006 at 04:25:53PM +0300, Eugeniy Meshcheryakov wrote:
> 18 травня 2006 о 14:55 +0200 Jens Seidel написав(-ла):
> > http://qref.sourceforge.net/Debian/quick-reference/ch-preface.ru.html:
> > Существует два подхода, чтобы позволить вам работать на самых последних 
> > версиях ПО Debian: 
> > * Обновление до дистрибутива testing, Глава 2 (в основном для рабочих 
> > станций) 
> > * Портирование пакета в систему на базе stable, раздел 3.4.10 (в основном 
> > для серверов)
> > 
> > Глава (chapter) is in contrast to раздел (subsubsection) written with a
> > capital letter, which probably needs to be fixed. Can you please confirm 
> > this a
> > last time?
> Yes, it should be fixed (I did not see such sentences in Ukrainian
> translations [FAQ & apt-howto], but is probably because there is no
> references to chapters there).
> 
> > 
> > I will also check other translations for this. A simple flag in the locale 
> > settings
> > should be sufficient whether or not to use capitals.
> I think that it is better to use two locale strings, some languages may
> need different forms for that words (not Ukrainian and Russian).
> 
> > Ah, what about Asian languages,
> > Osamu?

We uee traditional encodings and no UTF-8 for sgml.  That is what we do.

> > Maybe it easier to duplicate the strings in the locale according to usage, 
> > it's
> > a simple solution.
> > 
> > I will stop now discussing with you otherwise we detect more problems :-)
> One more problem to fix is usage of quotation marks when those are not
> present in sgml source. debiandoc inserts single quotation marks
> sometimes (text and latex/pdf output). Those marks are not usually used
> in Ukrainian (and Russian AFAIK).

Anyway, I am not sure if I will extend this tool further unless someone
takes over this pacvkage.  I am reluctant and conservative maintainer.
My position is I maintain this package for debian-reference.  Anyone who
is creating document should think XML where encoding is UTF-8 and easy.

The problem is I included other languages which did not support
traditional encodings by including files in
 /usr/share/perl5/DebianDoc_SGML/Locale
to support by UTF-8.

But lt_LT.ISO8859-13 exists already.  Maybe we can have both.  Please
tell me.  I do not know.  Even if it worked fot Ukranian characters in
UTF-8, this looks very distorted fix since this *.dcl is for ISO8859
chracter set.  I know it looks OK but I am not sure enough to include
this structural change right before release.

Basically, if we use UTF-8, I know that PS and PDF will be broken unless
we retool build tools.  I included some UTF-8 locales since they did not
have Unless someone understand that part of coding, let's try not to
extend program since it may break existing codes.

Osamu



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to