Dear maintainer of flashybrid,

Two days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload
a NMU of your package to fix "long"standing l10n issues.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I have uploaded this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: flashybrid
Version: 0.13-0.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Wed, 17 Jan 2007 00:02:24 +0100
Closes: 394732 401922
Changes: 
 flashybrid (0.13-0.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues
   * Debconf templates translations:
     - French added. Closes: #394732
     - Czech added. Closes: #401922

-- 


diff -Nru flashybrid-0.13.old/debian/changelog flashybrid-0.13/debian/changelog
--- flashybrid-0.13.old/debian/changelog	2007-01-16 23:58:36.768254388 +0100
+++ flashybrid-0.13/debian/changelog	2007-01-17 00:03:29.182479557 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+flashybrid (0.13-0.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues
+  * Debconf templates translations:
+    - French added. Closes: #394732
+    - Czech added. Closes: #401922
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Wed, 17 Jan 2007 00:02:24 +0100
+
 flashybrid (0.13) unstable; urgency=low
 
   * New maintainer.
diff -Nru flashybrid-0.13.old/debian/po/cs.po flashybrid-0.13/debian/po/cs.po
--- flashybrid-0.13.old/debian/po/cs.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ flashybrid-0.13/debian/po/cs.po	2007-01-17 00:02:13.729906000 +0100
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of flashybrid_0.13_cs-utf8.po to czech
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jakub Kasparec <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: flashybrid_0.13_cs-utf8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-08 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 04:29+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Kasparec <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Note removal of flashybrid package"
+msgstr "Pozor při odebíráni balíku flashybrid"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Please be warned, this package  changes the way your system behaves in a "
+"really  intrusive way. This package is not enabled by default so it should "
+"not make any problems by just installing it. If you want to enable it, "
+"please read the  documentation."
+msgstr ""
+"Buďte prosím opatrní, tento balík mění poměrně násilně chování vašeho "
+"systému. Jako výchozí, tento balík není aktivní. Jeho pouhé nainstalování by "
+"tedy nemělo způsobit problémy. Jestliže jej chcete aktivovat, přečtěte si "
+"prosím dokumentaci."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
+"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLAHYBRID "
+"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
+"you can potentially loose data (things like configuration files in /etc/ "
+"will not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Jestliže chcete tento balík odebrat, musíte jej nejprve deaktivovat, restartovat počítač a "
+"POUZE V PŘÍPADĚ, ŽE BYL POČÍTAČ NASTARTOVÁN, ANIŽ BY FLASHYBRID BĚŽEL, "
+"MŮŽETE TENTO BALÍK ODEBRAT. Pokud byste takto nepostupovali, mohli byste "
+"přijít o svá data (data jako konfigurační soubory v /etc/ by se nesynchronizovala s "
+"reálným diskem, zůstala by pouze v tmpfs a při restartu by byla ztracena)."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
+"specially README.debian"
+msgstr ""
+"Přečtěte si prosím dokumentaci v /usr/share/doc/flashybrid/, hlavně "
+"README.debian"
+
diff -Nru flashybrid-0.13.old/debian/po/fr.po flashybrid-0.13/debian/po/fr.po
--- flashybrid-0.13.old/debian/po/fr.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ flashybrid-0.13/debian/po/fr.po	2007-01-17 00:01:46.217697699 +0100
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Flashybrid debconf templates French translation.
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the flashybrid package.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: flashybrid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-08 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 09:11+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Note removal of flashybrid package"
+msgstr "Note concernant la suppression du paquet flashybrid"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Please be warned, this package  changes the way your system behaves in a "
+"really  intrusive way. This package is not enabled by default so it should "
+"not make any problems by just installing it. If you want to enable it, "
+"please read the  documentation."
+msgstr ""
+"Attention, ce paquet modifie de mani�re importante le comportement de votre "
+"syst�me. Ce paquet n'est pas activ� par d�faut, il ne doit donc provoquer "
+"aucun probl�me si vous vous contentez de l'installer. Si vous d�sirez "
+"l'activer, veuillez lire la documentation."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
+"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLAHYBRID "
+"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
+"you can potentially loose data (things like configuration files in /etc/ "
+"will not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Si vous d�sirez supprimer ce paquet, vous devrez d'abord le d�sactiver, "
+"red�marrer l'ordinateur, et SEULEMENT APR�S QUE LE SYST�ME AURA RED�MARR� "
+"SANS QUE FLASHYBRID NE TOURNE, VOUS POURREZ SUPPRIMER LE PAQUET LUI-M�ME. Si "
+"vous ne proc�dez pas de cette mani�re, vous courez le risque de perdre des "
+"donn�es (par exemple des fichiers de configuration dans /etc/ ne seront plus "
+"en phase avec ce qui se trouve sur le disque physique, ils resteront sur le "
+"syst�me de fichiers tmpfs et seront perdus lors du red�marrage)."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
+"specially README.debian"
+msgstr ""
+"Veuillez lire la documentation Debian qui se trouve dans /usr/share/doc/"
+"flashybrid/, plus particuli�rement README.Debian"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to