Package: logtool Severity: wishlist Tags: l10n patch Wouter,
Here's an updated French translation for the logtool package. This is indeed a simple unfuzzy of strings as the French translation was already correct. Would you mind updating the package with it and request it to enter testing? If you prefer, you can also use this occasion to send a call for new translations in debian-i18n with the following: podebconf-report-po --call If you lack time for this, I can propose you to prepare the upload and coordinate the inclusion of new translations. I can even perform a NMU but I guess you will prefer doing the upload yourself. Anyway, just feel free to ask..:-) Regards, -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Kernel: Linux 2.6.18-2-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to # translation of fr.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Florent Usseil <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-11 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:41+0100\n" "Last-Translator: Rémi Pannequin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Manual configuration of logtool's database?" msgstr "Voulez-vous configurer vous-même la base de données de logtool ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile " "entries that should be ignored, or considered less important. You can write " "this database manually, or use the very flexible database in the package " "logcheck-database for this purpose." msgstr "" "Logtool utilise une base de données qui décrit par des expressions " "rationnelles les éléments à ignorer ou moins importants, dans les journaux. " "Vous pouvez créer vous-même cette base de données ou bien utiliser la base " "très flexible du paquet « logcheck-database »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to use logcheck-database and already added values to the files " "in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the " "logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is " "not unwanted behaviour." msgstr "" "Si vous choisissez la base de données du paquet logcheck-database, les " "éventuels fichiers de configuration présents dans /etc/logtool seront " "remplacés par des liens symboliques vers la base logcheck (toutefois, les " "fichiers seront sauvegardés). Veuillez vérifier que ce comportement vous " "convient." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Reply positively to manually write a database, or negatively to use the " "database from the package \"logcheck-database\"." msgstr "" "Choisissez cette option si vous préférez créer vous-même la base de données. " "Sinon, la base de données du paquet logckeck-database sera utilisée." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends " "it), the default answer to this question is to manually configure the " "database." msgstr "" "Note : comme ce paquet ne dépend pas de cette base de données (il se " "contente de la recommander), le choix par défaut est la création " "« manuelle » de la base de données." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?" msgstr "Voulez-vous utiliser les expressions rationnelles du niveau ${level} ?" #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "The database in the logcheck-database package defines three levels: " "paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, " "violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows " "you to pick one of the levels, and ignores the rest." msgstr "" "La base de données de logcheck-database définit trois niveaux : paranoid " "(paranoïaque), server (serveur), et workstation (station de travail) ; le " "paquet fournit également une base de données cracking (pour les alertes), " "violations (pour les violations), et violations-ignore (permettant d'ignorer " "certaines violations). Logcheck permet de choisir un de ces niveaux et " "d'ignorer les autres." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify " "lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) " "or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, " "magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an " "exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not " "recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but " "that do not match any other regular expression are colored red." msgstr "" "Logtool peut utiliser plusieurs bases de données, qui spécifient soit les " "lignes devant être exclues (/etc/logtool/exclude), soit les lignes devant " "être mises en évidence (en vert, jaune, bleu, magenta, cyan, cyan clair). Il " "est aussi possible de ne conserver que les entrées correspondant à des " "règles « d'inclusion ». Ce n'est toutefois pas recommandé. Enfin, notez que " "les lignes ne correspondant à aucune expression rationnelle seront colorées " "en rouge." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to " "one of the above specified options, then answer positively to this question." msgstr "" "Si vous souhaitez faire correspondre les expressions rationnelles de niveau " "${level} à l'un des choix possibles, choisissez cette option." #. Type: select #. Choices #: ../templates:61 msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" msgstr "exclusion, inclusion, vert, jaune, bleu, magenta, cyan, cyan clair" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?" msgstr "Mise en évidence des expressions rationnelles de niveau ${level} :" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of " "the regular expressions in the ${level} level database. You have the " "following options (note that regular expressions are matched on a line-per-" "line basis):" msgstr "" "Choisissez le comportement à adopter lorsqu'une ligne correspond à l'une des " "expressions rationnelles de la base de données de niveau ${level}. Veuillez " "noter que les correspondances se font ligne par ligne. Les choix suivants " "sont possibles :" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" " * exclude: discard matching lines\n" " * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n" " this is mutually exclusive with 'exclude'.\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n" " the specified color." msgstr "" " - exclusion : ne pas tenir compte des lignes correspondantes ;\n" " - inclusion : ne tenir compte que des lignes correspondantes.\n" " Ce choix, non recommandé, ne peut pas être\n" " combiné avec l'exclusion ;\n" " - vert, jaune\n" " bleu, magenta\n" " cyan, cyan clair : colorer les lignes sélectionnées." #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or " "workstation." msgstr "" "Chaque option ne peut être spécifiée qu'une fois pour l'un des niveaux " "« paranoid (paranoïaque) », « server (serveur) » et « workstation (station " "de travail) »." #. Type: note #. Description #: ../templates:79 msgid "Please do not select an action more than once" msgstr "Veuillez éviter de choisir une action plus d'une fois." #. Type: note #. Description #: ../templates:79 msgid "" "You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. " "This is invalid; please either select a unique action for each level, or go " "back and choose not to use a certain level." msgstr "" "Vous avez choisi l'action ${action} au moins pour les niveaux ${level1} et " "${level2}. Ce choix n'est pas valable ; veuillez choisir une action unique " "pour chaque niveau, ou revenez en arrière et choisissez de ne pas utiliser " "un des niveaux."

