Christian Perrier skrev:

> Note to other translators: this gives you a small window to update your
> translations. There are existing but outdated translations for German


Here is the Swedish debconf translation for ddclient

Regards,
Daniel
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dyndns.org"
msgstr "www.dyndns.org"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.easydns.com"
msgstr "www.easydns.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dslreports.com"
msgstr "www.dslreports.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.zoneedit.com"
msgstr "www.zoneedit.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "other"
msgstr "annan"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Dynamisk DNS-tjänsteleverantör:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and the server name."
msgstr "Välj den dynamiska DNS-tjänster som du använder. Om tjänsten du använder inte finns listas, välj \"annan\" och du kommer att bli frågad efter protokollet och servernamnet."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Dynamisk DNS-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service (example: members.dyndns.org)."
msgstr "Ange namnet på servern som tillhandahåller den dynamiska DNS-tjänsten åt dig (exempel: members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Uppdateringsprotokoll för Dynamisk DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider."
msgstr "Välj uppdateringsprotokollet som används för dynamisk DNS av din tjänsteleverantör."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Fullständigt kvalificerade domännamn för DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr "Ange listan över fullständigt kvalificerade domännamn för din värddator (som \"mittnamn.dyndns.org\" om du endast har en värd eller \"mittnamn1.dyndns.org,mittnamn2.dyndns.org\" för två värdar)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Användarnamn för dynamisk DNS-tjänst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Ange användarnamnet du använder för att logga in mot den dynamiska DNS-tjänsten."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Lösenord för dynamisk DNS-tjänst:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Ange lösenordet som du använder för att logga in mot den dynamiska DNS-tjänsten."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Gränssnitt att använda för dynamisk DNS-tjänst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgstr "Ange gränssnittet som används för den dynamiska DNS-tjänsten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Kör ddclient vid PPP-anslutning?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is established."
msgstr "Aktivera det här om ddclient ska köra varje gång en PPP-anslutning etableras."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Kör ddclient som demon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system startup."
msgstr "Välj huruvida du vill att ddclient ska köras i demonläge vid systemets uppstart."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "ddclient update interval:"
msgstr "Uppdateringsintervall för ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Please choose the delay between interface address checks. Values may be given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr "Välj fördröjningen mellan kontroller för gränssnittsadressen. Värden kan anges i sekunder (t.ex. \"5s\"), i minuter (t.ex. \"3m\"), i timmar (t.ex. \"7h\") eller i dagar (t.ex. \"1d\")."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Ändrad konfigurationsfil"

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be modified. If you want a new config file to be created, please run  \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr "Konfigurationsfilen /etc/ddclient.conf på ditt system innehåller inte dessa tre rader. Det automatisk konfigurationsverktyget (debconf) kan inte hantera det här. Kanske har du ändrat konfigurationsfil manuellt och därför kommer den inte att ändras. Om du vill att en ny konfigurationsfil ska skapas, kör  \"dpkg-reconfigure ddclient\"."

Reply via email to