Christian Perrier skrev: > Note to other translators: this gives you a small window to update your > translations. There are existing but outdated translations for German
Here is the Swedish debconf translation for ddclient Regards, Daniel
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-20 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 11:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.dyndns.org" msgstr "www.dyndns.org" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.easydns.com" msgstr "www.easydns.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.dslreports.com" msgstr "www.dslreports.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.zoneedit.com" msgstr "www.zoneedit.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "other" msgstr "annan" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:1002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "Dynamisk DNS-tjänsteleverantör:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:1002 msgid "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and the server name." msgstr "Välj den dynamiska DNS-tjänster som du använder. Om tjänsten du använder inte finns listas, välj \"annan\" och du kommer att bli frÃ¥gad efter protokollet och servernamnet." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:2001 msgid "Dynamic DNS server:" msgstr "Dynamisk DNS-server:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:2001 msgid "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service (example: members.dyndns.org)." msgstr "Ange namnet pÃ¥ servern som tillhandahÃ¥ller den dynamiska DNS-tjänsten Ã¥t dig (exempel: members.dyndns.org)." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "Uppdateringsprotokoll för Dynamisk DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider." msgstr "Välj uppdateringsprotokollet som används för dynamisk DNS av din tjänsteleverantör." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "DynDNS fully qualified domain names:" msgstr "Fullständigt kvalificerade domännamn för DynDNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "Ange listan över fullständigt kvalificerade domännamn för din värddator (som \"mittnamn.dyndns.org\" om du endast har en värd eller \"mittnamn1.dyndns.org,mittnamn2.dyndns.org\" för tvÃ¥ värdar)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "Username for dynamic DNS service:" msgstr "Användarnamn för dynamisk DNS-tjänst:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service." msgstr "Ange användarnamnet du använder för att logga in mot den dynamiska DNS-tjänsten." #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Password for dynamic DNS service:" msgstr "Lösenord för dynamisk DNS-tjänst:" #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service." msgstr "Ange lösenordet som du använder för att logga in mot den dynamiska DNS-tjänsten." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Interface used for dynamic DNS service:" msgstr "Gränssnitt att använda för dynamisk DNS-tjänst:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service." msgstr "Ange gränssnittet som används för den dynamiska DNS-tjänsten." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Run ddclient on PPP connect?" msgstr "Kör ddclient vid PPP-anslutning?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is established." msgstr "Aktivera det här om ddclient ska köra varje gÃ¥ng en PPP-anslutning etableras." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Run ddclient as daemon?" msgstr "Kör ddclient som demon?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system startup." msgstr "Välj huruvida du vill att ddclient ska köras i demonläge vid systemets uppstart." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "ddclient update interval:" msgstr "Uppdateringsintervall för ddclient:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "Please choose the delay between interface address checks. Values may be given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "Välj fördröjningen mellan kontroller för gränssnittsadressen. Värden kan anges i sekunder (t.ex. \"5s\"), i minuter (t.ex. \"3m\"), i timmar (t.ex. \"7h\") eller i dagar (t.ex. \"1d\")." #. Type: note #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "Modified configuration file" msgstr "Ãndrad konfigurationsfil" #. Type: note #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "Konfigurationsfilen /etc/ddclient.conf pÃ¥ ditt system innehÃ¥ller inte dessa tre rader. Det automatisk konfigurationsverktyget (debconf) kan inte hantera det här. Kanske har du ändrat konfigurationsfil manuellt och därför kommer den inte att ändras. Om du vill att en ny konfigurationsfil ska skapas, kör \"dpkg-reconfigure ddclient\"."

