Package: openvpn
Version: 2.0.9-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

The attached file is an updated sv.po for the debconf translation with a
tiny update for a fuzzy string.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (300, 'unstable'), (100, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)

Versions of packages openvpn depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]       1.5.11       Debian configuration management sy
ii  libc6                       2.3.6.ds1-10 GNU C Library: Shared libraries
ii  liblzo1                     1.08-3       data compression library (old vers
ii  libssl0.9.8                 0.9.8c-4     SSL shared libraries

openvpn recommends no packages.

-- debconf information excluded
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvpn 2.0.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Would you like to start openvpn sooner?"
msgstr "Vill du starta openvpn tidigare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Previous versions of openvpn started at the same time as most of other 
services. This means that most of these services couldn't use openvpn since it 
may have been unavailable when they started. Newer versions of the openvpn 
package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d instead of a 
S20openvpn)"
msgstr "Tidigare versioner av OpenVPN startade samtidigt som många andra 
tjänster. Detta betyder att många av dessa tjänster inte kunde använda sig av 
OpenVPN eftersom den inte var tillgänglig när de startade. Senare versioner av 
OpenVPN startar tidigare. (Dvs, en S18openvpn länk i rc[235].d istället för en 
S20openvpn)"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#: ../templates:5001
msgid "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. 
If you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it 
did before."
msgstr "Om du accepterar här kommer paketuppgraderingen att skapa denna åt dig. 
Om du vägrar kommer ingenting att göras och OpenVPN kommer att fungerar precis 
som den gjorde tidigare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
msgstr "Vill du att en TUN/TAP-enhet skapas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you accept here, the package will make a special device called 
/dev/net/tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. 
Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse 
here."
msgstr "Om du accepterar här kommer paketet att skapa en speciell enhet kallad 
/dev/net/tun som OpenVPN använder. Om du vägrar kommer inte enheten att skapas. 
Läs README.Debian för detaljer hur du skapar den. Om du använder devfs så ska 
du vägra här."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?"
msgstr "Vill du stoppa openvpn före den uppgraderas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a 
VPN to do so. The upgrade process stops the running daemon before  installing 
the new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be 
interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host."
msgstr "I vissa fall kan du uppgradera OpenVPN i en fjärrserver via ett VPN. 
Uppgraderingsprocessen stoppar den körande daemonen före installation av den 
nya versionen och du kommer att tappa förbindelsen, uppgraderingen kommer att 
avbrytas och du kanske inte kan återuppta förbindelsen till fjärrservern."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn 
before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's 
done."
msgstr "Om du gör dina uppgraderingar lokalt är det lämpligt att INTE stoppa 
OpenVPN före den uppgraderas. Installationsprocessen kommer att starta om den 
när allt är klart."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This option will take effect in your next upgrade."
msgstr "Denna funktion blir aktiverad vid din nästa uppgradering."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default port has changed"
msgstr "Standardporten har ändrats"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If 
you don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break 
them."
msgstr "OpenVPN's standardport har ändrats från 5000 till 1194 (IANA 
tilldelad). Om du inte anger porten som ska användas i dina VPN kan denna 
uppgradering få dom att sluta fungera."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port 
configuration, or take a look at your firewall rules to allow the new default 
port configuration to work."
msgstr "Använd inställningen 'port 5000' om du vill behålla den gamla 
portkonfigurationen eller ta en titt på dina brandväggsregler för att tillåta 
den nya konfigurationen för standardporten att fungera."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Would you like to stop openvpn later?"
msgstr "Vill du stoppa openvpn senare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other 
services. This meant that some of services stopping later couldn't use  openvpn 
since it may have been stopped before them. Newer versions of the openvpn 
package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in  rc[06].d 
instead of a K20openvpn)"
msgstr "Tidigare versioner av OpenVPN stoppade samtidigt som många andra 
tjänster. Detta betyder att några av dessa tjänster som stoppades senare inte 
kunde använda sig av OpenVPN eftersom de hade stoppats före dom. Senare 
versioner av OpenVPN stoppar tjänsten senare (exempel, en K80openvpn länk i 
rc[06].d istället för en K20openvpn)"

Reply via email to