Dear maintainer of ifplugd, After a first NMU back in November, I discovered that I left aside another l10n bug. Therefore, I built another NMU to fix that one too.
The NMU patch is attached to this mail. The NMU changelog is: Source: ifplugd Version: 0.28-2.2 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Date: Mon, 22 Jan 2007 23:46:31 +0100 Closes: 370305 Changes: ifplugd (0.28-2.2) unstable; urgency=low . * Non-maintainer upload to fix a remaining l10n issues * Czech debconf translation update. Closes: #370305 --
diff -Nru ifplugd-0.28.old/debian/changelog ifplugd-0.28/debian/changelog --- ifplugd-0.28.old/debian/changelog 2007-01-22 23:44:22.956798923 +0100 +++ ifplugd-0.28/debian/changelog 2007-01-22 23:46:56.554291317 +0100 @@ -1,3 +1,10 @@ +ifplugd (0.28-2.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix a remaining l10n issues + * Czech debconf translation update. Closes: #370305 + + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 22 Jan 2007 23:46:31 +0100 + ifplugd (0.28-2.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues diff -Nru ifplugd-0.28.old/debian/po/cs.po ifplugd-0.28/debian/po/cs.po --- ifplugd-0.28.old/debian/po/cs.po 2007-01-22 23:44:22.940798769 +0100 +++ ifplugd-0.28/debian/po/cs.po 2007-01-22 23:46:26.137992727 +0100 @@ -16,18 +16,18 @@ "Project-Id-Version: ifplugd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-09 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:41+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" -msgstr "Statick� rozhran�, kter� m� ifplugd sledovat" +msgstr "Statická rozhraní, která má ifplugd sledovat" #. Type: string #. Description @@ -41,13 +41,13 @@ "Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " "which kernel modules you have loaded." msgstr "" -"Zadejte mezerami odd�len� seznam sledovan�ch rozhran�. P�i spu�t�n� " -"zav�d�c�ho skriptu ifplugd s argumentem \"start\" se pro ka�d� zadan� " -"rozhran� spust� jeden proces ifplugd. Tak� m��ete pou��t magick� sl�vko " -"\"auto\", kter� za��d� spu�t�n� resp. zastaven� proces� ifplugd pro V�ECHNA " -"eth a wlan za��zen� dostupn� podle /proc/net/dev. Seznam za��zen� " -"zobrazen�ch v /proc/net/dev m��e z�viset na tom, jak� jadern� moduly m�te " -"pr�v� zavedeny." +"Zadejte mezerami oddělený seznam sledovaných rozhraní. Při spuštění " +"zaváděcího skriptu ifplugd s argumentem \"start\" se pro každé zadané " +"rozhraní spustí jeden proces ifplugd. Také můžete použít magické slůvko " +"\"auto\", které zařídí spuštění resp. zastavení procesů ifplugd pro VŠECHNA " +"eth a wlan zařízení dostupná podle /proc/net/dev. Seznam zařízení " +"zobrazených v /proc/net/dev může záviset na tom, jaké jaderné moduly máte " +"právě zavedeny." #. Type: string #. Description @@ -56,22 +56,22 @@ "You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " "will be asked for those in the next question." msgstr "" -"Nem�li byste zde uv�d�t za��zen� p�ipojiteln� za b�hu (USB nebo PCMCIA), " -"budete na n� dot�z�ni v dal�� ot�zce." +"Neměli byste zde uvádět zařízení připojitelná za běhu (USB nebo PCMCIA), " +"budete na ně dotázáni v další otázce." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" -msgstr "Dynamicky p�ipojiteln� za��zen�, kter� m� ifplugd sledovat" +msgstr "Dynamicky připojitelná zařízení, která má ifplugd sledovat" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." msgstr "" -"Zadejte mezerami odd�len� seznam sledovan�ch dynamicky p�ipojiteln�ch " -"rozhran�." +"Zadejte mezerami oddělený seznam sledovaných dynamicky připojitelných " +"rozhraní." #. Type: string #. Description @@ -80,8 +80,8 @@ "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" -"M��ete pou��t magick� sl�vko \"all\", kter� zajist�, aby skript hotplug " -"spustil ifplugd pro ka�d� dynamicky p�ipojen� s��ov� rozhran�." +"Můžete použít magické slůvko \"all\", které zajistí, aby skript hotplug " +"spustil ifplugd pro každé dynamicky připojené síťové rozhraní." #. Type: string #. Description @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "" "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." msgstr "" -"Dynamicky p�ipojiteln� rozhran� jsou v�t�inou rozhran� na PCMCIA nebo WLAN " -"adapt�rech." +"Dynamicky připojitelná rozhraní jsou většinou rozhraní na PCMCIA nebo WLAN " +"adaptérech." #. Type: string #. Description @@ -105,32 +105,32 @@ "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " "description or call ifplugd -h." msgstr "" -"Nyn� m��ete zadat parametry pro daemona ifplugd. Jejich popis naleznete v " -"manu�lov� str�nce, nebo ve zkr�cen� podob� p��kazem ifplugd -h." +"Nyní můžete zadat parametry pro daemona ifplugd. Jejich popis naleznete v " +"manuálové stránce, nebo ve zkrácené podobě příkazem ifplugd -h." #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nic" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "suspend" -msgstr "" +msgstr "uspat" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "zastavit" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend behaviour:" -msgstr "Chov�n� p�i usp�n�" +msgstr "Chování při uspání" #. Type: select #. Description @@ -139,8 +139,8 @@ "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " "actions:" msgstr "" -"Kdy� sv�j notebook p�epnete do re�imu sp�nku, m��ete vyvolat n�kterou ze t�� " -"akc�:" +"Když svůj notebook přepnete do režimu spánku, můžete vyvolat některou ze tří " +"akcí:" #. Type: select #. Description @@ -155,23 +155,22 @@ "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" -"uspat: t�m p�epnete ifplugd do re�imu sp�nku. V tomto re�imu ifplugd " -"nesleduje stav linky. To je pot�eba pro n�kter� naru�en� s��ov� ovlada�e." +"uspat: tím přepnete ifplugd do režimu spánku. V tomto režimu ifplugd " +"nesleduje stav linky. To je potřeba pro některé porušené síťové ovladače." #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 -#, fuzzy msgid "" "stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " "the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " "use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network " "environment, which may have changed while suspending." msgstr "" -"zastavit: timto ifplugd zastav�te. Nezad�te-li parametr -q, ifplugd rozhran� " -"zastav�. Po probuzen� se restartuje. To je u�ite�n�, pokud pou��v�te n�jak� " -"zp�sob zji�t�n� prost�ed�, ke kter�mu jste p�ipojeni, proto�e to se m��e " -"b�hem sp�nku zm�nit. (Viz bal�ky guessnet nebo whereami)." +"zastavit: tímto ifplugd zastavíte. Nezadáte-li parametr -q, ifplugd rozhraní " +"zastaví a po probuzení zase restartuje. To je užitečné, pokud používáte " +"nějaký způsob zjištění síťového prostředí, ke kterému jste připojeni, " +"protože to se může během spánku změnit. (Viz balíky guessnet nebo whereami.)" #~ msgid "none, suspend, stop" #~ msgstr "nic, uspat, zastavit"
signature.asc
Description: Digital signature

