Package: epiphany-extensions
Version: 2.14.1.1-1
Severity: minor
Tags: l10n patch

Hi,

please find attached a patch which adds some missing strings and fixes
some others, e.g. the msgid containing "newt". FWIW, there were 6 fuzzy
and 16 untranslated messages.

Maw,

-- 
Cyril Brulebois
--- epiphany-extensions-2.14.1.1/po/fr.po.orig	2007-01-27 21:54:41.000000000 +0100
+++ epiphany-extensions-2.14.1.1/po/fr.po	2007-01-27 22:17:58.000000000 +0100
@@ -22,45 +22,44 @@
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:431
 msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Éditer les signets"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:432
 msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir la fenêtre des signets"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:438
 msgid "Open in _Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir dans l'onglet _courant"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Opens bookmarks in the current tab of the active window"
-msgstr "Déplace l'onglet courant vers une autre fenêtre"
+msgstr "Ouvre les signets dans l'onglet courant de la fenêtre active"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:441
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle_t"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:442
-msgid "Opens bookmarks in a newt tab of the active window"
-msgstr ""
+msgid "Open bookmarks in a new tab of the active window"
+msgstr "Ouvre les signets dans un nouvel onglet de la fenêtre active"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:444
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:445
 msgid "Opens bookmarks in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre les signets dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:513
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Signets"
 
 #. stock icon
 #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:269
 msgid "Manage _Certificates"
-msgstr "Gére les _certificats"
+msgstr "Gérer les _certificats"
 
 #. shortcut key
 #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:271
@@ -70,7 +69,7 @@
 #. stock icon
 #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:279
 msgid "Server _Certificate"
-msgstr "_Certificat du serveur"
+msgstr "_Certificat de serveur"
 
 #. shortcut key
 #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:281
@@ -167,8 +166,8 @@
 #, c-format
 msgid "Found %d error"
 msgid_plural "Found %d errors"
-msgstr[0] "%d erreur trouvé"
-msgstr[1] "%d erreurs trouvés"
+msgstr[0] "%d erreur trouvée"
+msgstr[1] "%d erreurs trouvées"
 
 #: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:171
 #, c-format
@@ -222,34 +221,33 @@
 "No valid doctype specified."
 msgstr ""
 "Erreur HTML dans %s :\n"
-"Un doctype non valide a été indiqué"
+"Un doctype non valide a été indiqué."
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:67
 msgid "_Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "_Extensions"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:69
 msgid "Load and unload extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Charger et décharger des extensions"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:227
 msgid "Author:"
 msgid_plural "Authors:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Auteur :"
+msgstr[1] "Auteurs :"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:410
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:417
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
-msgstr "<b>Rendu</b>"
+msgstr "<b>Extensions chargées</b>"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:2
 #: extensions/page-info/page-info.glade.h:9
@@ -258,25 +256,23 @@
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:3
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Description :"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:4
 msgid "Extension Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur l'extension"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:5
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom :"
 
 #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL :"
 
 #: extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:66
 msgid "_Page Info"
@@ -284,7 +280,7 @@
 
 #: extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:68
 msgid "Display page information in a dialog"
-msgstr "Affiche la page d'information dans une fenêtre"
+msgstr "Afficher la page d'information dans une fenêtre"
 
 #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:638
 msgid "Unknown type"
@@ -292,7 +288,7 @@
 
 #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:643
 msgid "Full standards compliance"
-msgstr "Completement conforme aux normes"
+msgstr "Complètement conforme aux normes"
 
 #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:646
 msgid "Almost standards compliance"
@@ -304,7 +300,7 @@
 
 #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:652
 msgid "Undetermined"
-msgstr "Indeterminé"
+msgstr "Indéterminé"
 
 #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:661
 msgid "Not cached"
@@ -468,7 +464,7 @@
 
 #: extensions/page-info/page-info.glade.h:19
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modifier :"
+msgstr "Modifié :"
 
 #: extensions/page-info/page-info.glade.h:20
 msgid "Page Properties"
@@ -506,7 +502,7 @@
 #: extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:153
 #, c-format
 msgid "Render the page using the \"%s\" style"
-msgstr "Affiche la page en utilisant le style \"%s\""
+msgstr "Afficher la page en utilisant le style « %s »"
 
 #: extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:293
 msgid "St_yle"
@@ -514,7 +510,7 @@
 
 #: extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:294
 msgid "Select a different style for this page"
-msgstr "Sélectionner un style different pour cette page"
+msgstr "Sélectionner un style différent pour cette page"
 
 #: extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:225
 msgid "Default"
@@ -530,7 +526,7 @@
 
 #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:109
 msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
+msgstr "Afficher ou masquer le panneau latéral"
 
 #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:396
 #, c-format
@@ -538,12 +534,11 @@
 msgstr "Ajouter « %s » au panneau latéral ?"
 
 #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The source to the new sidebar page is %s."
-msgstr "La source du nouveau panneau latéral est :"
+msgstr "La source de la nouvelle page pour le panneau latéral est :"
 
 #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Add Sidebar"
 msgstr "A_jouter un panneau latéral"
 
@@ -557,7 +552,7 @@
 
 #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:553
 msgid "_Look Up"
-msgstr "_Rechecher"
+msgstr "_Rechercher"
 
 #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:560
 msgid "_GNOME Dictionary"
@@ -570,7 +565,7 @@
 #. shortcut key
 #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:569
 msgid "Look up your selection"
-msgstr "Recherche votre sélection"
+msgstr "Rechercher votre sélection"
 
 #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.glade.h:1
 msgid "Add Gnome Dictionary to the menu"

Reply via email to