Package: epiphany-extensions Version: 2.14.1.1-1 Severity: minor Tags: l10n patch
Hi, please find attached a patch which adds some missing strings and fixes some others, e.g. the msgid containing "newt". FWIW, there were 6 fuzzy and 16 untranslated messages. Maw, -- Cyril Brulebois
--- epiphany-extensions-2.14.1.1/po/fr.po.orig 2007-01-27 21:54:41.000000000 +0100 +++ epiphany-extensions-2.14.1.1/po/fr.po 2007-01-27 22:17:58.000000000 +0100 @@ -22,45 +22,44 @@ #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:431 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Éditer les signets" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:432 msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la fenêtre des signets" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:438 msgid "Open in _Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir dans l'onglet _courant" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:439 -#, fuzzy msgid "Opens bookmarks in the current tab of the active window" -msgstr "Déplace l'onglet courant vers une autre fenêtre" +msgstr "Ouvre les signets dans l'onglet courant de la fenêtre active" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:441 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle_t" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:442 -msgid "Opens bookmarks in a newt tab of the active window" -msgstr "" +msgid "Open bookmarks in a new tab of the active window" +msgstr "Ouvre les signets dans un nouvel onglet de la fenêtre active" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:444 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:445 msgid "Opens bookmarks in a new window" -msgstr "" +msgstr "Ouvre les signets dans une nouvelle fenêtre" #: extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:513 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Signets" #. stock icon #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:269 msgid "Manage _Certificates" -msgstr "Gére les _certificats" +msgstr "Gérer les _certificats" #. shortcut key #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:271 @@ -70,7 +69,7 @@ #. stock icon #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:279 msgid "Server _Certificate" -msgstr "_Certificat du serveur" +msgstr "_Certificat de serveur" #. shortcut key #: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:281 @@ -167,8 +166,8 @@ #, c-format msgid "Found %d error" msgid_plural "Found %d errors" -msgstr[0] "%d erreur trouvé" -msgstr[1] "%d erreurs trouvés" +msgstr[0] "%d erreur trouvée" +msgstr[1] "%d erreurs trouvées" #: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:171 #, c-format @@ -222,34 +221,33 @@ "No valid doctype specified." msgstr "" "Erreur HTML dans %s :\n" -"Un doctype non valide a été indiqué" +"Un doctype non valide a été indiqué." #: extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:67 msgid "_Extensions" -msgstr "" +msgstr "_Extensions" #: extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:69 msgid "Load and unload extensions" -msgstr "" +msgstr "Charger et décharger des extensions" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:227 msgid "Author:" msgid_plural "Authors:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Auteur :" +msgstr[1] "Auteurs :" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:410 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:417 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Loaded Extensions</b>" -msgstr "<b>Rendu</b>" +msgstr "<b>Extensions chargées</b>" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:2 #: extensions/page-info/page-info.glade.h:9 @@ -258,25 +256,23 @@ #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:3 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:4 msgid "Extension Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur l'extension" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:5 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nom" +msgstr "Nom :" #: extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "URL :" #: extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:66 msgid "_Page Info" @@ -284,7 +280,7 @@ #: extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:68 msgid "Display page information in a dialog" -msgstr "Affiche la page d'information dans une fenêtre" +msgstr "Afficher la page d'information dans une fenêtre" #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:638 msgid "Unknown type" @@ -292,7 +288,7 @@ #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:643 msgid "Full standards compliance" -msgstr "Completement conforme aux normes" +msgstr "Complètement conforme aux normes" #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:646 msgid "Almost standards compliance" @@ -304,7 +300,7 @@ #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:652 msgid "Undetermined" -msgstr "Indeterminé" +msgstr "Indéterminé" #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:661 msgid "Not cached" @@ -468,7 +464,7 @@ #: extensions/page-info/page-info.glade.h:19 msgid "Modified:" -msgstr "Modifier :" +msgstr "Modifié :" #: extensions/page-info/page-info.glade.h:20 msgid "Page Properties" @@ -506,7 +502,7 @@ #: extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:153 #, c-format msgid "Render the page using the \"%s\" style" -msgstr "Affiche la page en utilisant le style \"%s\"" +msgstr "Afficher la page en utilisant le style « %s »" #: extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:293 msgid "St_yle" @@ -514,7 +510,7 @@ #: extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:294 msgid "Select a different style for this page" -msgstr "Sélectionner un style different pour cette page" +msgstr "Sélectionner un style différent pour cette page" #: extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:225 msgid "Default" @@ -530,7 +526,7 @@ #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:109 msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" +msgstr "Afficher ou masquer le panneau latéral" #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:396 #, c-format @@ -538,12 +534,11 @@ msgstr "Ajouter « %s » au panneau latéral ?" #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source to the new sidebar page is %s." -msgstr "La source du nouveau panneau latéral est :" +msgstr "La source de la nouvelle page pour le panneau latéral est :" #: extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:402 -#, fuzzy msgid "Add Sidebar" msgstr "A_jouter un panneau latéral" @@ -557,7 +552,7 @@ #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:553 msgid "_Look Up" -msgstr "_Rechecher" +msgstr "_Rechercher" #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:560 msgid "_GNOME Dictionary" @@ -570,7 +565,7 @@ #. shortcut key #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:569 msgid "Look up your selection" -msgstr "Recherche votre sélection" +msgstr "Rechercher votre sélection" #: extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.glade.h:1 msgid "Add Gnome Dictionary to the menu"

