Package: lilo Version: 22.7.3-1.4 Severity: minor Tags: patch l10n Please find attached the Dutch po-debconf translation. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA.
Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. Ciao. Vincent. -- Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]> | "If you're flamed in a group you <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?" [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
# Dutch lilo po-debconf translation, # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lilo package. # Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo 22.7.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-09 00:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 23:11+0000\n" "Last-Translator: Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "" "LILO-configuratie" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "" "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to " "run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo " "after this." msgstr "" "Dit lijkt uw eerste LILO-installatie te zijn. Het is absoluut noodzakelijk " "om na deze installatie liloconfig(8) en /sbin/lilo uit te voeren." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "Als u dit niet doet zal LILO niet werken." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" msgstr "Veroudere parameters aanwezig in de LILO-configuratie" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" "Deprecated files have been found on your system. You must update the " "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in " "order to properly upgrade the package." msgstr "" "Er zijn verouderde bestanden aangetroffen op uw systeem. U dient de " "'install='-parameter in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf) aan te " "passen om het opgewaarde pakket zonder problemen te kunnen gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "The new 'install=' options are:" msgstr "De nieuwe 'install='-opties zijn:" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=bmp\n" " old: install=/boot/boot-bmp.b" msgstr "" " nieuw: install=bmp\n" " oud: install=/boot/boot-bmp.b" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=text\n" " old: install=/boot/boot-text.b" msgstr "" " nieuw: install=text\n" " oud: install=/boot/boot-text.b" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=menu\n" " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" msgstr "" " nieuw: install=menu\n" " oud: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Wilt u /sbin/lilo nu uitvoeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the " "new LILO configuration." msgstr "" "/sbin/lilo dient uitgevoerd te worden om uw nieuwe LILO-configuratie bij te " "werken." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "" "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some " "things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before " "reboot your computer or your system may not boot again." msgstr "" "Waarschuwing: deze procedure schrijft gegevens weg in uw hoofd-opstartblok " "(master boot record, MBR) en zal daar mogelijk dingen overschrijven. Bij " "overslaan van deze stap dient u /sbin/lilo uit te voeren voordat u herstart; " "anders zal uw systeem mogelijk niet meer opstarten." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Invalid bitmap path" msgstr "Ongeldig bitmappad" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "" "A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO " "configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to " "run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." msgstr "" "Er is een verouderde bitmappad-ingang gevonden in uw LILO-configuratiebestand " "(/etc/lilo.conf). U dient dit pad aan te passen om LILO te kunnen " "draaien. U kunt ook liloconfig(8) uitvoeren, en op die manier een nieuw " "configuratiebestand aanmaken," #. Type: title #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid "LILO configuration." msgstr "" "LILO-configuratie." #. Type: text #. Description #: ../lilo.templates:6001 msgid "" "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your " "hard disk, without the need for a boot floppy." msgstr "" "LILO, de \"LInux LOader\", configureert uw systeem in om Linux direct vanaf uw " "vaste schijf op te starten, zonder opstartdiskette." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:7001 msgid "" "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore " "simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO " "properly. If you're not doing that, this is an important bug against " "Debian's lilo package, and should be reported as such..." msgstr "" "Zo te zien bent u momenteel het basisbestandssysteem aan het " "instellen. Daarom stopt deze LILO-configuratie zonder foutmelding, en " "zonder feitelijk LILO te configureren. Als u niet het basisbestandssysteem " "aan het instellen bent is dat een belangrijke fout in Debians lilo-pakket, " "en moedigen wij u aan dit als zodanig te rapporteren." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:8001 msgid "" "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want " "to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/" "examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." msgstr "" "U hebt al een LILO-configuratie in bestand ${liloconf}. Indien " "u het nieuwe LILO-opstartmenu wilt gebruiken, raadpleeg dan " "/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample en kies één van de plaatjes die " "zich in /boot bevinden." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:9001 ../lilo.templates:11001 ../lilo.templates:16001 #: ../lilo.templates:17001 msgid "WARNING!" msgstr "" "Waarschuwing!" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:9001 msgid "" "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/" "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your " "boot sectors" msgstr "" "U hebt een oud, niet compatibel LILO-configuratiebestand! Lees het bestand " "/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz en voer /sbin/lilo opnieuw uit om de " "wijzigingen naar uw opstartsector te schrijven." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:10001 msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" msgstr "" "Een opstartblok installeren met uw huidige LILO-configuratie?" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:11001 msgid "" "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for " "changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} " "and rerun '/sbin/lilo -v'" msgstr "" "Zelfs als LILO succesvol wordt uitgevoerd, lees " "/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz voor wijzigingen in het gebruik van bestand " "${liloconf}. Indien nodig, wijzig ${liloconf} en voer '/sbin/lilo -v' " "opnieuw uit." #. Type: select #. Description #: ../lilo.templates:12001 msgid "The following is the list of the available bitmaps" msgstr "" "De volgende lijst bevat de beschikbare bitmappen" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:13001 ../lilo.templates:22001 ../lilo.templates:24001 msgid "ERROR!" msgstr "" "Fout!" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:13001 msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." msgstr "" "Herstel ${liloconf} handmatig en voer /sbin/lilo opnieuw uit." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:14001 msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" msgstr "" "Uw oude LILO-configuratie wissen en een nieuwe maken?" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:15001 msgid "No changes made." msgstr "" "Geen wijzigingen gemaakt." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:16001 msgid "" "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a " "valid entry for the root filesystem! This generally means that your system " "is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try " "to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " "configuration process." msgstr "" "Uw ${fstab} configuratiebestand ontbreekt of bevat geen geldige ingang voor " "het basisbestandssysteem. Meestal houdt dit in dat uw systeem ernstig defect " "is. De configuratie van LILO wordt afgebroken: u kunt het best proberen " "de situatie te herstellen, en daarna /usr/sbin/liloconfig uit te voeren om " "het configuratieprocess opnieuw te proberen." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:17001 msgid "" "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root " "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block " "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using " "hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does " "not handle." msgstr "" "Uw ${fstab} configuratiebestand bevat ${device} als het apparaat waar het " "basisbestandssysteem op staat. Dit ziet er niet uit als een \"gewoon\" " "blok-apparaat. Ofwel uw fstab is defect, in welk geval u het moet " "herstellen, ofwel u gebruikt hardware (zoals een RAID) waar dit eenvoudige " "configuratieprogramma niet mee om kan gaan." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:17001 msgid "" "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} " "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the " "configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/" "lilo/." msgstr "" "U dient de situatie te herstellen of zelf uw ${liloconf} configuratiebestand " "samen te stellen. Daarna kunt u /usr/sbin/liloconfig uitvoeren om de " "configuratie opnieuw te proberen. Documentatie voor LILO vindt u in " "/usr/share/doc/lilo/." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "Booting from hard disk." msgstr "" "Opstarten van vaste schijf." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "" "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. " "Install a partition boot record, install a master boot record, and set the " "partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may " "skip any or all of them, and perform them manually later on." msgstr "" "U moet drie dingen doen om het Linux-systeem van de vaste schijf te laten " "opstarten: een partitie-opstartblok installeren, een hoofdopstartblok " "installeren, en de partitie op actief zetten." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "" "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If " "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own " "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration " "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be " "found in /usr/share/doc/lilo/." msgstr "" "Het gevolg hiervan zal zijn dat Linux standaard van de vaste schijf wordt " "opgestart. Als uw situatie ingewikkeld of ongewoon is, overweeg dan om " "${liloconf} met de hand samen te stellen. Als u dit wilt doen, sluit dan " "dit configuratieprogramma af en raadpleeg de uitgebreide LILO-documentatie, " "te vinden in /usr/share/doc/lilo/." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" msgstr "" "Een partitie-opstartblok installeren om Linux vanaf ${device} op te starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:20001 msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" msgstr "" "LBA32 gebruiken om grote schijven met nieuwe BIOS-eigenschappen te adresseren?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:21001 msgid "Install a master boot record on ${disk}?" msgstr "" "Een hoofd-opstartblok installeren op ${disk}?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:21001 msgid "" "A master boot record is required to run the partition boot record. If you " "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the " "following question. If you don't know what a boot manager is or whether you " "have one, answer \"yes\"." msgstr "" "Een hoofd-opstartblok (master boot record, MBR) is vereist om het " "partitie-opstartblok uit te voeren. Als u al een opstart-beheerprogramma " "(boot manager) gebruikt en dat wilt behouden, weiger dan de volgende vraag. " "Als u niet weet wat een opstart-beheerprogramma is of of u zoiets heeft, " "accepteer dan." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:22001 msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." msgstr "" "install-mbr mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:23001 msgid "Make ${device} the active partition" msgstr "" "${device} de actieve partitie maken" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:23001 msgid "" "The master boot record will boot the active partition. If you want your " "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, " "answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager " "or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot " "Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some " "other OS if you know what partition it is on." msgstr "" "Het hoofd-opstartblok zal de actieve partitie opstarten. Indien u wilt " "dat uw systeem standaard een ander beheerssysteem (operating system, OS) " "opstart, zoals DOS of Windows, weiger dan de volgende vraag. U kunt nog " "steeds uw opstart-beheerprogramma of het hoofd-opstartblok gebruiken om " "Linux op te starten. Als u wilt dat het systeem standaard Linux opstart, " "accepteer dan. In dat geval zou u nog steeds een ander beheerssysteem kunnen " "opstarten, onder voorwaarde dat u weet op welke partitie het staat." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:24001 msgid "activate failed! Your system may not be bootable." msgstr "" "activate mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten."
signature.asc
Description: Digital signature

