Package: dbconfig-common
Version: 1.8.30
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Please find attached the updated Italian translation for this package.

Bye,
Giuseppe
# italian translation for dbconfig-common
# This file is licenced under the same terms and conditions
# of dbconfig-common sources.
# (C) 2005-2007, Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Questo server dovr� accedere a database remoti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes "
"support for configuring databases on remote systems.  When "
"installing a package's database via dbconfig-common, the questions "
"related to remote configuration are asked with a priority such that "
"they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Per quei database che lo supportano, dbconfig-common � in grado di "
"configurare database su server remoti. Quando si installa il "
"database di un pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la "
"configurazione di un database remoto sono poste con una priorit� "
"che in genere non ne permette la visualizzazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"If you select this option, the default behaviour will be to prompt "
"you with questions related to remote database configuration when "
"you install new packages."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione, il comportamento predefinitio sar� di "
"porre le domande sulla configurazione di database remoti quando si "
"installano nuovi pacchetti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Rifiutare questa opzione in caso di incertezza."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr "Mantenere le password di �amministrazione� in debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level "
"database passwords when you configure, upgrade, or remove "
"applications with dbconfig-common.  These passwords will not be "
"stored in debconf for any longer than they are needed."
msgstr "Durante la configurazione, l'aggiornamento o la rimozione di applicazioni che usano dbconfig-common, si dovranno fornire le password dei vari livelli di amministrazione. Queste password non saranno memorizzate in debconf se non il tempo necessario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will "
"remain in the debconf password database.  The debconf password "
"database is protected by unix file permissions, though this is less "
"secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Questo comportamento pu� essere disabilitato, nel qual caso le "
"password rimarranno nel database di debconf. Il database delle "
"password di debconf � protetto con i permessi del file system di "
"unix, ma � meno sicuro del comportamento predefinito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you would rather not be bothered by for an administrative "
"password every time you upgrade a database application with "
"dbconfig-common, you should choose this option.  Otherwise, you "
"should refuse this option."
msgstr ""
"Nel caso si voglia evitare di dover inserire una password ogni "
"volta che si aggiorna una applicazione che usa dbconfig-common, � "
"necessario selezionare questa opzione; altrimenti la si deve "
"rifiutare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"${pkg} must have a database installed and configured before it can "
"be used.  If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Prima di poter essere utilizzato, ${pkg} deve avere installato e "
"configurato un database. � possibile farlo tramite dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you "
"want to perform this configuration manually, or if your database "
"has already been installed and configured, you should refuse this "
"option.  Details on what needs to be done should most likely be "
"provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Nel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare "
"questa configurazione in maniera manuale, oppure se il database � "
"preesistente, rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni "
"da svolgere sono molto probabilmente descritti in /usr/share/doc/"
"${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Negli altri casi � meglio scegliere questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Re-install database for ${pkg}?"
msgstr "Installare da capo il database di ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall "
"the database which it uses."
msgstr ""
"Poich� si sta riconfigurando ${pkg}, � possibile che si voglia "
"reinstallare il relativo database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should "
"select this option.  If you do not wish to do so (if you are "
"reconfiguring the package for unrelated reasons), you should not "
"select this option."
msgstr ""
"Per reinstallare il database di ${pkg} si dovrebbe accettare questa "
"opzione. Se non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per "
"motivi diversi), si rifiuti questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Effettuare l'aggiornamento di ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade "
"operations need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to "
"changes in how a new upstream version of the package needs to store "
"its data."
msgstr ""
"Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune "
"operazioni durante l'aggiornamento del database. Normalmente questo "
"� richiesto se una nuova versione del pacchetto memorizza "
"diversamente i propri dati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this "
"option.  Otherwise, you should choose this option. During the "
"upgrade a backup of your database will be made in /var/cache/"
"dbconfig-common/backups, from which which the database can be "
"restored in the case of problems."
msgstr ""
"Se si volesse effettuare questa operazione manualmente si dovrebbe "
"rifiutare questa opzione, altrimenti sceglierla. Durante "
"l'aggiornamento verr� creata una copia di backup del database nella "
"directory /var/cache/dbconfig-common/backups, dalla quale si pu� "
"ripartire in caso di problemi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Eliminare la configurazione di dbconfig-common per ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer "
"want the underlying database that it has been configured to use."
msgstr ""
"Poich� si sta rimuovendo ${pkg}, � possibile che non si voglia "
"neppure mantenere il database che era stato appositamente "
"configurato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Volendo, la rimozione del database pu� essere gestita con dbconfig-"
"common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want "
"to handle the removal of this database manually, you should refuse "
"this option."
msgstr ""
"Se si volesse mantenere il database, o nel caso lo si volesse "
"eliminare manualmente, rifiutare questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "Altrimenti la si accetti."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Tipo di database da usare con ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, "
"you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} pu� essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi "
"di database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Si vuole eliminare il database di ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance "
"to remove them."
msgstr ""
"Se non si ha pi� la necessit� del database di ${pkg}, questo � il "
"momento per rimuoverlo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you "
"should choose this option.  If you want to hold this data for "
"another time, or if you would rather handle this process manually, "
"you should refuse this option."
msgstr ""
"Se non si ha pi� la necessit� dei dati memorizzati da ${pkg} si "
"dovrebbe accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati "
"per un uso futuro o se si vuole gestire la cosa manualmente, si "
"rifiuti questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr ""
"Si vuol fare una copia del database di ${pkg} prima "
"dell'aggiornamento?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of "
"the installation progress.  Just in case, the database can be "
"backed up before this is done, so that if something goes wrong, you "
"can revert to the previous package version and repopulate your "
"database."
msgstr ""
"Uno dei passi dell'installazione prevede l'aggiornamento del "
"database che contiene i dati di ${pkg}. Per maggiore sicurezza si "
"pu� fare la copia del database in modo tale che se qualcosa va "
"male, si pu� ripristinare l'attuale pacchetto e ripopolare il "
"database."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#: ../dbconfig-common.templates:11001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Conferma della password:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non coincidono."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
msgstr "Le password fornite non coincidono. Riprovare."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#: ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "abort"
msgstr "Annulla"

#. Type: select
#. Choices#, fuzzy
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#: ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry"
msgstr "Riprova"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#: ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Riprova (salta domande)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Errore aggiornando il database di ${pkg}. Riprovare?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"An error seems to have occurred while upgrading the database. If "
"it's of any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Ci deve essere stato un errore durante l'aggiornamento del "
"database. Il dettaglio relativo �:"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
#: ../dbconfig-common.templates:14002
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"Fortunately, there should be a backup of the database made just "
"before the upgrade in ${dbfile}."
msgstr ""
"Per fortuna ci dovrebbe essere una copia del database fatta proprio "
"prima dell'aggiornamento in ${dbfile}."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. "
"If you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made "
"at performing the operation. \"retry (skip questions)\" will "
"immediately attempt the operation again, skipping all questions.  "
"If you choose \"abort\", the operation will fail and you will need "
"to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise "
"manually intervene to continue using it."
msgstr "A questo punto si ha la possibilit� di ritentare l'operazione. Se si seleziona �Riprova� verranno poste nuovamente tutte le domande sulla configurazione e poi verr� tentata l'operazione. Se invece si seleziona �Riprova (salta domande)� l'operazione verr� tentata senza riporre tutte le domande. Infine selezionando �Annulla� l'operazione fallisce e si dovr� ripristinare il vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo oppure intervenire manualmente per continuare ad usarlo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "ignore"
msgstr "Ignora"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Errore nell'installazione del database di ${pkg}. Riprovare?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If "
"it's of any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"C'� stato un errore installando il database. Il dettaglio "
"dell'errore �:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. "
"If you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made "
"at performing the operation. \"retry (skip questions)\" will "
"immediately attempt the operation again, skipping all questions.  "
"If you choose \"abort\", the operation will fail and you will need "
"to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise "
"manually intervene to continue using it.  If you choose \"ignore\", "
"the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-"
"common."
msgstr ""
"A questo punto si ha la possibilit� di ritentare o annullare "
"l'operazione. Se si seleziona �Riprova� verranno poste nuovamente "
"tutte le domande sulla configurazione e poi verr� ritentata "
"l'operazione. Se invece si seleziona �Riprova (salta domande)� "
"l'operazione verr� tentata senza riporre tutte le domande. Infine "
"selezionando �Annulla� l'operazione fallisce e si dovr� "
"ripristinare il vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo "
"oppure intervenire manualmente per continuare ad usarlo. Se si "
"sceglie �Ignora� l'operazione continuer� ignorando i prossimi "
"errori di dbconfig-common."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Errore eliminando il database di ${pkg}. Riprovare?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "C'� stato un errore durante l'eliminazione del database."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions "
"necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you "
"have two options: you can find out what has caused this error and "
"fix it, or you can refuse the offer for help removing the database "
"(the latter implies you will have to remove the database "
"manually).  If it's of any help, this was the error encountered:"
msgstr "Per qualche motivo non � stato possibile completare alcune delle azioni necessarie per eliminare il database di ${pkg}. Ora rimangono due possibilit�: � possibile trovare e risolvere il problema che ha causato l'errore; oppure si pu� rifiutare la possibilit� di rimuovere automaticamente il database (questo implica che l'eliminazione va fatta manualmente). Il dettaglio dell'errore �:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr ""
"Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to "
"enter a new host."
msgstr ""
"Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure \"new host\" "
"per inserirne uno nuovo."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numero della porta del servizio ${dbvendor}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-"
"standard port, this is your opportunity to specify what it is.  To "
"use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Se il server ${dbvendor} sulla macchina remota � in ascolto su una "
"porta non standard, si pu� qui specificare il numero di quella "
"porta. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo "
"campo vuoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr ""
"Host sul quale � in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Note: you must have already arranged for the administrative account "
"to be able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Nota: si deve avere un account con diritti di amministrazione per "
"la creazione remota di database e per assegnare i privilegi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by "
"${pkg}."
msgstr ""
"Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Utente ${dbvendor} di ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with "
"the database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the "
"same as a system login, especially if the database is on a remote "
"server."
msgstr ""
"Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la "
"connessione al database. Uno username ${dbvendor} non � "
"necessariamente un utente di sistema, soprattutto se il database � "
"su una macchina remota."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other "
"objects to be created by this installation.  This user will have "
"complete freedom to insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Questo � l'utente che sar� proprietario di database, tabelle e "
"altri oggetti che verranno creati durante questa installazione. "
"Questo utente avr� massima libert� di inserire, cambiare o "
"cancellare i dati nel database."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for "
"${pkg}  should be installed into."
msgstr ""
"Inserire il percorso per l'installazione dei file database di "
"${dbvendor} per ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the "
"permissions for the generated database file."
msgstr ""
"Le autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle "
"dei file database generati."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:22001
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid "unix socket"
msgstr "socket unix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:22001
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid "tcp/ip"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through "
"a local unix socket (this provides the best performance). However, "
"if you would like to connect with a different method, or to a "
"different server entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Normalmente il pacchetto ${pkg} verr� configurato per accedere a "
"MySQL tramite un socket unix locale (questo � il metodo che "
"garantisce le prestazioni migliori). Se per� si vuole usare un "
"metodo diverso o se il server � un altro, selezionare un'opzione "
"tra quelle presentate."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Password applicativa per MySQL per ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database "
"server.  If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr ""
"Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. "
"Lasciare il campo vuoto far� generare una password casuale."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Nome dell'utente amministratore del database:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"What is the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions?  This user is the one which is able "
"to create new database users."
msgstr ""
"Qual � il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare "
"per svolgere operazioni amministrative? � in genere l'utente che "
"pu� creare nuovi utenti del database."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT "
"the same as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
"Per MySQL, questo � normalmente �root�. Notare che non si tratta "
"dello stesso utente �root� di UNIX."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Password per l'utente amministratore del database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid ""
"What is the password for the administrative account with which this "
"package should create its MySQL database and user?"
msgstr ""
"Qual � la password dell'utente amministratore col quale creare "
"database e utente per il pacchetto?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "TCP/IP con SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server "
"through a local unix socket (this provides the best performance). "
"However, if you would like to connect with a different method, or "
"to a different server entirely, select an option from the choices "
"below."
msgstr ""
"Normalmente ${pkg} viene configurato per accedere al server "
"PostgreSQL tramite un socket unix locale (che permette le migliori "
"prestazioni.) Se per� si volesse utilizzare un diverso metodo di "
"connessione o il server fosse un altro, selezionare la corretta "
"opzione tra le seguenti."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied "
"password will not be used and can be left blank.  Otherwise, "
"PostgreSQL access may need to be reconfigured to allow password-"
"authenticated access."
msgstr "Se si sta utilizzando l'autenticazione �ident� allora la password non verr� utilizzata e il campo pu� essere lasciato vuoto. Altrimenti la configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per permettere l'accesso tramite password."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"What is the password for the account with which this package should "
"perform administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL "
"installation, a database password is not required, since "
"authentication is done at the system level.)"
msgstr ""
"Qual � la password dell'account utilizzato da questo pacchetto per "
"svolgere operazioni amministrative? (In una normale installazione "
"di PostgreSQL in Debian, una simile password non � richiesta perch� "
"l'autenticazione � fatta a livello di sistema.)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:30001
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:30001
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "password"
msgstr "password"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Modalit� di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for "
"authenticating connections.  Please select what method the "
"administrative user should use when connecting to the server."
msgstr ""
"Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione "
"delle connessioni. Selezionare il metodo che l'utente "
"amministratore deve utilizzare per collegarsi al server."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30002
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will "
"check that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"Con l'autenticazione \"Ident\" su una macchina locale, il server "
"controlla che il proprietario del socket unix abbia i diritti per "
"collegarsi."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30002
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident "
"is used (note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"L'autenticazione \"Ident\" verso una macchina remota avviene come "
"descritto nell'RFC 1413 (notare che questo pu� essere considerato "
"un rischio per la sicurezza.)"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30002
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the "
"server for use with some authentication backend (such as \"md5\" or "
"\"pam\").  Note that the password is still passed in the clear "
"across network-based connections if your connection is not "
"configured to use SSL."
msgstr ""
"Con l'autenticazione \"password\", una password verr� comunicata al "
"server che la far� autenticare tramite il relativo backend (come "
"\"md5\" o \"pam\".) Notare che la password � passata in chiaro "
"attraverso la connessione di rete se questa non usa SSL."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30002
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"For a default Debian PostgreSQL installation running on the same "
"host, you probably want \"ident\"."
msgstr ""
"Per una installazione di PostgreSQL standard Debian, sulla stessa "
"macchina, probabilmente la scelta migliore � \"Ident\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Modalit� di autenticazione dell'utente PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for "
"authenticating connections.  Please select what method the database "
"user should use when connecting to the server."
msgstr ""
"Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione "
"delle connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database "
"deve utilizzare per collegarsi al server."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr "Scegliere un diverso metodo di connessione a PostgreSQL?"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you "
"have selected for ${pkg} will not work, because it requires the "
"existence of a local user that does not exist."
msgstr ""
"Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il "
"pacchetto ${pkg} non funzioner� perch� richiede l'esistenza di un "
"utente locale che non esiste."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"If you would like to reconfigure your application to use a "
"different method, you should choose this option.  If you know for "
"certain that this method will work and you want to continue without "
"changing your choice, you should refuse this option."
msgstr "Scegliere questa opzione se si vuole riconfigurare l'applicazione per utilizzare un diverso metodo. Se si sa per certo che questo metodo funzioner� e si vuole proseguire senza cambiare idea, si rifiuti questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} "
"can not be automatically accomplished without making changes to "
"your PostgreSQL server's access controls.  It is suggested that "
"this be done by dbconfig-common when your package is installed.  If "
"you would prefer that this be done manually (or not at all), please "
"add the following line to your pg_hba.conf:"
msgstr "� stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non pu� essere completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL effettua l'autenticazione degli accessi. Queste modifiche possono essere fatte da dbconfig-common durante l'installazione del pacchetto, ma se si preferisce farle a mano (o non farle per nulla) � comunque necessario aggiungere la seguente riga al file �pg_hba.conf�:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to "
"have an access control entry in your PostgreSQL server's "
"configuration. While keeping such an entry will not break any "
"software on your system, it may be seen as a potential security "
"concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"your package is removed.  If you would prefer that this be done "
"manually (or not at all), please remove the following line from "
"your pg_hba.conf:"
msgstr "Poich� ${pkg} � in fase di rimozione, potrebbe non essere pi� necessario avere una riga di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere questa linea non interromper� il funzionamento del software, ma potrebbe essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi suggerito che dbconfig-common la rimuova alla rimozione del pacchetto. Se si preferisce farlo manualmente (o non farlo per nulla), rimuovere la seguente riga dal file �pg_hba.conf�:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modificare /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to "
"edit the configuration of your PostgreSQL server. You may be able "
"to find help in the file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve "
"modificare il file di configurazione del server PostgreSQL. Le "
"informazioni sulla modifica da fare sono descritte in /usr/share/"
"doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL non permette le password vuote."

Reply via email to