Package: ttf-arphic-uming
Version: 0.1.20060928-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for ttf-arphic-uming's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <elmig _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org








# Portuguese translation for ttf-arphic-uming's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the ttf-arphic-uming package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttf-arphic-uming 0.1.20060928-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Unicode, MBE, Both"
msgstr "Unicode, MBE, Ambos"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Font variant to install:"
msgstr "Variante do tipo de letra a instalar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"This font contains bopomofo extended glyphs, which are used to annotate "
"Chinese glyphs to show how the characters should be pronounced. These "
"bopomofo extended glyphs are used for some minority languages, like "
"Taiwanese and Hakka. They are mainly used in Taiwan."
msgstr ""
"Esta fonte contém glifos bopomofo extendidos, que são utilizados para anotar "
"glifos chineses para mostrar como os caracteres devem ser pronunciados. "
"Estes glifos bopomofo extendidos são utilizados por uma minoria de idiomas, "
"como o Tailandês e o Hakka. Estes são principalmente utilizados em Taiwan."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"There are two variants of these bopomofo extended glyphs in use, one which "
"conforms to the Unicode standard, and one, called Modern Bopomofo Extensions "
"(MBE), which aims to be easier to read and write."
msgstr ""
"Existem, em utilização, duas variantes deste glifos bopomofo extendidos, "
"uma de acordo com a norma Unicode, e uma, chamada Modern Bopomofo Extensions "
"(MEE), que tem como objectivo ser mais fácil para ler e escrever."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The Unicode variant also contains the MBE variants encoded as TTF stylistic "
"alternatives (SALT). As only few programs can support this feature, users "
"who prefer to use the MBE glyphs should install the MBE variant. More "
"information on this can be found on the project homepage: http://www.";
"freedesktop.org/wiki/Software_2fCJKUnifonts"
msgstr ""
"A variante Unicode também contém as variantes MBE codificadas como "
"alternativas TTF estilísticas (SALT). Como apenas alguns programas podem "
"suportar esta funcionalidade, os utilizadores que prefiram utilizar os "
"glifos MBE devem instalar a variante MBE. Pode ser encontrada mais informação "
"acerca disto na página do projecto: http://www.freedesktop.org/wiki/";
"Software_2fCJKUnifonts"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "If in doubt, please select \"Unicode\"."
msgstr "Em caso de dúvida, por favor escolha \"Unicode\"."

Reply via email to