Package: spong
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for spong
package, please include it.

Regards
       Martin Sin
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spong 2.7.7-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../spong-common.templates:1001
msgid "Host that will be your spong server: "
msgstr "Který počítač bude vaším serverem spong: "

#. Type: note
#. Description
#: ../spong-server.templates:1001
msgid "Please take a look at /etc/default/spong-server"
msgstr "Podívejte se prosím do souboru /etc/default/spong-server"

#. Type: note
#. Description
#: ../spong-server.templates:1001
msgid ""
"An init script for starting spong-server, but by default nothing is started."
msgstr ""
"Toto je inicializační skript pro spuštění spong-server, výchozí je nic "
"nespouštět."

#. Type: note
#. Description
#: ../spong-server.templates:1001
msgid ""
"Firstly modify /etc/spong according to your needs, and change the run_spong "
"variable in /etc/default/spong-server if you wish it to start on bootup."
msgstr ""
"Nejprve podle svých představ upravte soubor /etc/spong a pokud si ho přejete "
"spouštět pi startu, změňte proměnnou run_spong v souboru /etc/default/spong-"
"server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../spong-www.templates:1001
msgid "Do you wish to install plugins that create RRD charts ?"
msgstr "Přejete si nainstalovat moduly, které vytváří RRD diagramy?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../spong-www.templates:1001
msgid ""
"The spong-rrd plugins can create spong charts based on load avarages, number "
"of users and disk usages that clients report."
msgstr ""
"Zásuvné moduly spong-rdd mohou vytvořit spong diagramy zobrazující průměrná "
"zatížení, počty uživatel a využití disku tak, jak je oznamují klienti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../spong-www.templates:1001
msgid ""
"After to plugins have been installed and clients have reported in, you have "
"to run the spong-rrd script to create necessary HTML files. See /usr/share/"
"doc/spong-www/README-rrd.gz for details."
msgstr ""
"Po nainstalování zásuvných modulů a hlášení klientů byste měli spustit skript "
"spong-rdd, který vytvoří nezbytné HTML soubory. Pro detaily se podívejte do /"
"usr/share/doc/spong-www/README-rrd.gz."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../spong-www.templates:2001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../spong-www.templates:2002
msgid "The web server you would like to reconfigure automatically:"
msgstr "Webserver, který chcete nastavit automaticky:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../spong-www.templates:2002
msgid ""
"If you do not select a web server to reconfigure automatically, spong-www "
"will not be usable until you reconfigure your webserver to enable it. In "
"order for the web server to return spong's gifs and charts, some redirects "
"need to be defined."
msgstr ""
"Pokud nezvolíte webový server pro automatické nastavení, spong-www nebude "
"fungovat dobře dokud ho nenastavíte ručně. Z důvodu zobrazení některých "
"diagramů je nutné nadefinovat také několik přesměrování."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../spong-www.templates:2002
msgid ""
"The redirects to be added would make the spong charts appear under /spong on "
"your web server. If you have chosen to install the RRD plugins, RRD charts "
"will appear under /spong/rrd and CGI execution will be allowed under /var/"
"lib/spong/rrd/www."
msgstr ""
"Přidaná přesměrování umožní přístup ke grafům spongu pomocí adresy /spong "
"vašeho webového serveru. Pokud jste zvolili instalaci RRD modul, pak se budou "
"grafy RRD objevovat ve /spong/rdd a pro adresář /var/lib/spong/rrd/www se "
"povolí spouštění CGI skriptů."

#~ msgid "Add redirects for /spong/ to your apache config files ?"
#~ msgstr "Pidat pesmrování /spong/ do konfiguraních soubor serveru apache?"

#~ msgid "Please take a look at /etc/default/spong-client"
#~ msgstr "Podívejte se prosím do souboru /etc/default/spong-client"

#~ msgid ""
#~ "An init script for starting spong-client and/or spong-network has been "
#~ "installed, but by default only spong-client is run."
#~ msgstr ""
#~ "Byl nainstalován inicializaní skript pro spu¨tní spong-client a/nebo "
#~ "spong-network, implicitn se spustí pouze spong-client."

#~ msgid ""
#~ "By default, spong-client checks only for free disk space, for the load "
#~ "average, and that syslogd, klogd and cron are running."
#~ msgstr ""
#~ "Spong-client implicitn kontroluje pouze volné místo na disku, prmrné "
#~ "zatí¸ení a také kontroluje, zda b¸í syslogd, klogd a cron."

#~ msgid ""
#~ "Firstly modify /etc/spong according to your needs, and change the "
#~ "run_client and/or run_network variables in /etc/default/spong-client if "
#~ "you want to change this."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si to pejete zmnit, pak nejprve upravte podle svých poteb soubor /"
#~ "etc/spong a také zmnte promnné run_client a/nebo run_network v souboru /"
#~ "etc/default/spong-client."

Reply via email to