Dear maintainer of ez-ipupdate, 3 days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix its pending l10n issues.
You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.
I will now upload this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).
The NMU patch is attached to this mail.
The NMU changelog is:
Source: ez-ipupdate
Version: 3.0.11b8-11.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 27 Feb 2007 19:37:16 +0100
Closes: 400551 412362 412500
Changes:
ez-ipupdate (3.0.11b8-11.2) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
* Debconf translations:
- Brazilian Portuguese. Closes: #400551
- Galician. Closes: #412362
- Japanese. Closes: #412500
--
diff -Nru ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/changelog ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/changelog --- ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/changelog 2007-02-25 12:00:27.205602994 +0100 +++ ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/changelog 2007-02-27 19:37:28.852890720 +0100 @@ -1,3 +1,13 @@ +ez-ipupdate (3.0.11b8-11.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. + * Debconf translations: + - Brazilian Portuguese. Closes: #400551 + - Galician. Closes: #412362 + - Japanese. Closes: #412500 + + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Tue, 27 Feb 2007 19:37:16 +0100 + ez-ipupdate (3.0.11b8-11.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues and non RC FTBFS diff -Nru ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/po/gl.po ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/po/gl.po --- ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/po/gl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/po/gl.po 2007-02-26 07:18:28.492330276 +0100 @@ -0,0 +1,276 @@ +# Galician translation of ez-ipupdate's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the ez-ipupdate package. +# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ez-ipupdate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "configure manually" +msgstr "configurar manualmente" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "zoneedit" +msgstr "zoneedit" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "ez-ip" +msgstr "ez-ip" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "pgpow" +msgstr "pgpow" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dhs" +msgstr "dhs" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyndns" +msgstr "dyndns" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyndns-static" +msgstr "dyndns-static" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyndns-custom" +msgstr "dyndns-custom" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "ods" +msgstr "ods" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "tzo" +msgstr "tzo" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "easydns" +msgstr "easydns" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "easydns-partner" +msgstr "easydns-partner" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "gnudip" +msgstr "gnudip" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "justlinux" +msgstr "justlinux" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyns" +msgstr "dyns" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "hn" +msgstr "hn" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "heipv6tb" +msgstr "heipv6tb" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "Dynamic DNS provider to use:" +msgstr "Fornecedor de servizo de DNS dinámico a empregar:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want " +"your default configuration to be created automatically, you must select the " +"provider that you wish to use here. You must configure an account on your " +"chosen provider's service yourself." +msgstr "" +"Existen moitos fornecedores de DNS dinámico con soporte en ez-ipupdate. Se " +"quere crear automaticamente a configuración por defecto, debe escoller aquí " +"o fornecedor que quere empregar. Ten que configurar vostede unha conta no " +"servizo do fornecedor que escolleu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for " +"you, you may choose \"configure manually\"." +msgstr "" +"Se prefire que non se xestione por vostede a configuración por defecto de ez-" +"ipupdate, escolla \"configurar manualmente\"." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration " +"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need." +msgstr "" +"Decida o que decida, despois ha poder engadir tódolos ficheiros de " +"configuración adicionais que precise en /etc/ez-ipupdate/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?" +msgstr "¿Este sistema emprega PPP por módem para se conectar a Internet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be " +"run to notify providers of your new address when ppp connects to the " +"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to " +"your address while you are online." +msgstr "" +"Se emprega PPP por módem para se conectar a Internet, ez-ipupdate pódese " +"empregar para advertir aos fornecedores do novo enderezo cando ppp se " +"conecte á rede. Se non ha funcionar no segundo plano, e ha esperar cambios " +"no enderezo mentres se manteña conectado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Address for your Dynamic DNS server:" +msgstr "Enderezo do servidor de DNS dinámico:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"The service type you selected requires a server address to connect to. You " +"may specify either a full hostname or an IP address." +msgstr "" +"O tipo de servizo que escolleu require un enderezo de servidor ao que se " +"conectar. Pode especificar un nome de máquina ou un enderezo IP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Username for your Dynamic DNS account:" +msgstr "Nome de usuario para a conta de DNS dinámico:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Password for your Dynamic DNS account:" +msgstr "Contrasinal para a conta de DNS dinámico:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Network interface to monitor:" +msgstr "Interface de rede a monitorizar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP " +"address. It is not possible to automatically detect which interface should " +"be monitored, so you must name the interface here." +msgstr "" +"ez-ipupdate ha monitorizar a interface de rede escollida á espera de cambios " +"de enderezo IP. Non é posible detectar automaticamente a interface a " +"monitorizar, polo que debe escribir o seu nome aquí." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:" +msgstr "Nome de DNS dinámico a manter actualizado:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?" +msgstr "¿Activar comodíns DNS para o seu nome de DNS dinámico?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS " +"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain " +"will return an answer that points to yourdomain." +msgstr "" +"Moitos fornecedores de DNS dinámico poden soportar buscas de DNS con " +"\"comodíns\". Isto significa que se ten o dominio \"oseudominio\", unha " +"busca de \"calqueracousa.oseudominio\" ha dar unha resposta que apunta a " +"\"oseudominio\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "MX record to add:" +msgstr "Rexistro MX a engadir:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want " +"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record " +"here. If you do not want an MX record, leave it blank." +msgstr "" +"Moitos fornecedores de DNS dinámico soportan rexistros MX. Se quere activar " +"un rexistro MX no seu dominio, especifique aquí o contido dese rexistro MX. " +"Se non quere un rexistro MX, déixeo en branco." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"For further information on MX records, what they do, and how they are used, " +"see your Dynamic DNS provider." +msgstr "" +"Para máis información sobre os rexistros MX, o que fan, e como se empregan, " +"consulte ao seu fornecedor de DNS dinámico." diff -Nru ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/po/ja.po ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/po/ja.po --- ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/po/ja.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/po/ja.po 2007-02-27 19:36:52.844621000 +0100 @@ -0,0 +1,259 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ez-ipupdate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:10+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "configure manually" +msgstr "手動で設定" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "zoneedit" +msgstr "zoneedit" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "ez-ip" +msgstr "ez-ip" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "pgpow" +msgstr "pgpow" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dhs" +msgstr "dhs" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyndns" +msgstr "dyndns" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyndns-static" +msgstr "dyndns-static" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyndns-custom" +msgstr "dyndns-custom" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "ods" +msgstr "ods" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "tzo" +msgstr "tzo" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "easydns" +msgstr "easydns" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "easydns-partner" +msgstr "easydns-partner" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "gnudip" +msgstr "gnudip" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "justlinux" +msgstr "justlinux" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "dyns" +msgstr "dyns" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "hn" +msgstr "hn" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "heipv6tb" +msgstr "heipv6tb" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "Dynamic DNS provider to use:" +msgstr "利用する動的 DNS プロバイダ:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want " +"your default configuration to be created automatically, you must select the " +"provider that you wish to use here. You must configure an account on your " +"chosen provider's service yourself." +msgstr "ez-ipupdate によってサポートされるたくさんの動的 DNS プロバイダがあります。デフォルト設定を自動的に作成したいのであれば、ここで利用したいプロバイダを選択してください。選択したプロバイダサービスのアカウントはあなた自身で設定する必要があります。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for " +"you, you may choose \"configure manually\"." +msgstr "デフォルトの ez-ipupdate 設定を自動管理したくなければ、\"手動で設定\" を選択してください。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration " +"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need." +msgstr "決定にかかわらず、必要なら /etc/ez-ipupdate/ に多くの追加設定ファイルをあとで置くことができます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?" +msgstr "このシステムはインターネットに接続するのにダイヤルアップ PPP を使いますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be " +"run to notify providers of your new address when ppp connects to the " +"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to " +"your address while you are online." +msgstr "インターネットに接続するのにダイヤルアップ PPP を使うのであれば、ネットワークに PPP が接続したときに、ez-ipupdate があなたの新しいアドレスをプロバイダに知らせるようにできます。さもなければ、これはバックグラウンドで実行され、オンライン中にあなたのアドレスが変更になったことを検出します。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Address for your Dynamic DNS server:" +msgstr "あなたの動的 DNS サーバのアドレス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"The service type you selected requires a server address to connect to. You " +"may specify either a full hostname or an IP address." +msgstr "あなたの選んだサービスタイプには、接続するサーバアドレスが必要です。完全ホスト名または IP アドレスのいずれかを指定できます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Username for your Dynamic DNS account:" +msgstr "あなたの動的 DNS アカウントのユーザ名:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Password for your Dynamic DNS account:" +msgstr "あなたの動的 DNS アカウントのパスワード:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Network interface to monitor:" +msgstr "監視するネットワークインターフェイス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP " +"address. It is not possible to automatically detect which interface should " +"be monitored, so you must name the interface here." +msgstr "ez-ipupdate は選択したネットワークインターフェイスの IP アドレスの変更を監視します。監視するインターフェイスを自動検出することは不可能なので、ここでインターフェイス名を指定してください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:" +msgstr "更新を保持する動的 DNS ホスト名:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?" +msgstr "あなたの動的 DNS ホスト名で DNS ワイルドカードを有効にしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS " +"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain " +"will return an answer that points to yourdomain." +msgstr "たいていの動的 DNS プロバイダは \"ワイルドカード\" DNS ルックアップのサポートを提供しています。これは、yourdomain というドメインがあったとして、<何でも>.yourdomain というルックアップがあったときに yourdomain を指す回答を返すというものです。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "MX record to add:" +msgstr "追加する MX レコード:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want " +"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record " +"here. If you do not want an MX record, leave it blank." +msgstr "たいていの動的 DNS プロバイダは MX レコードのサポートを提供しています。あなたのドメインで MX レコードを有効にしたいなら、MX レコードの内容をここで指定してください。MX レコードが不要であれば空のままにしてください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"For further information on MX records, what they do, and how they are used, " +"see your Dynamic DNS provider." +msgstr "MX レコード、これが何をするか、どのように使われるかといった情報については、お使いの動的 DNS プロバイダに問い合わせてください。" diff -Nru ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/po/pt_BR.po ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/po/pt_BR.po --- ez-ipupdate-3.0.11b8.old/debian/po/pt_BR.po 2007-02-25 12:00:27.185602836 +0100 +++ ez-ipupdate-3.0.11b8/debian/po/pt_BR.po 2007-02-25 16:52:04.860294090 +0100 @@ -8,121 +8,123 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # +# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +# Licensed under the same terms of the ez-ipupdate package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ez-ipupdate 3.0.11\n" +"Project-Id-Version: ez-ipupdate 3.0.11b8-11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-21 23:11-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-26 23:29-0200\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: l10n portuguese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"pt_BR\n" +"pt_BR utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "configure manually" -msgstr "" +msgstr "configurar manualmente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "zoneedit" -msgstr "" +msgstr "zoneedit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ez-ip" -msgstr "" +msgstr "ez-ip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pgpow" -msgstr "" +msgstr "pgpow" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dhs" -msgstr "" +msgstr "dhs" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns" -msgstr "" +msgstr "dyndns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns-static" -msgstr "" +msgstr "dyndns-static" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns-custom" -msgstr "" +msgstr "dyndns-custom" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ods" -msgstr "" +msgstr "ods" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "tzo" -msgstr "" +msgstr "tzo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "easydns" -msgstr "" +msgstr "easydns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "easydns-partner" -msgstr "" +msgstr "easydns-partner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "gnudip" -msgstr "" +msgstr "gnudip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "justlinux" -msgstr "" +msgstr "justlinux" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyns" -msgstr "" +msgstr "dyns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "hn" -msgstr "" +msgstr "hn" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "heipv6tb" -msgstr "" +msgstr "heipv6tb" #. Type: select #. Description @@ -133,16 +135,16 @@ #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 -#, fuzzy msgid "" "There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want " "your default configuration to be created automatically, you must select the " "provider that you wish to use here. You must configure an account on your " "chosen provider's service yourself." msgstr "" -"Há vários provedores de DNS Dinâmico suportados pelo ez-ipupdate. Você deve " -"selecionar o provedor que você gostaria de usar aqui. Você mesmo deve " -"configurar uma conta no serviço do provedor que você escolheu." +"Há vários provedores de DNS Dinâmico suportados pelo ez-ipupdate. Se você " +"quer sua configuração padrão seja criada automaticamente, você deve " +"selecionar o provedor que gostaria de usar aqui. Você mesmo deve configurar " +"uma conta no serviço do provedor que escolheu." #. Type: select #. Description @@ -151,23 +153,24 @@ "If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for " "you, you may choose \"configure manually\"." msgstr "" +"Se preferir que sua configuração padrão do ez-ipupdate não seja gerenciada " +"para você, é possível optar por \"configurar manualmente\"." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 -#, fuzzy msgid "" "Whatever your decision, you can later put as many additional configuration " "files in /etc/ez-ipupdate/ as you need." msgstr "" -"Note que você pode colocar quantas configurações adicionais no /etc/ez-" -"ipupdate/ você quiser. ez-ipupdate não vai modificá-las." +"Qualquer que seja sua decisão, você pode, posteriormente, colocar quantos " +"arquivos de configuração adicionais forem necessários, em /etc/ez-ipupdate/." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?" -msgstr "" +msgstr "Este sistema usa discagem PPP para conectar-se à internet?" #. Type: boolean #. Description @@ -178,6 +181,10 @@ "network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to " "your address while you are online." msgstr "" +"Se você usa discagem PPP para conectar-se à internet, então ez-ipupdate pode " +"ser executado para notificar os provedores do seu novo endereço quando o ppp " +"conecta-se à rede. Caso contrário, ele será executando em segundo plano, e " +"verificando mudanças em seu endereço enquanto você estiver \"online\"." #. Type: string #. Description @@ -242,7 +249,6 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 -#, fuzzy msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS " "lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain " @@ -251,8 +257,7 @@ "Vários provedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar consultas para " "\"máscaras\" (\"wildcards\") de DNS. Isso significa que para o seu domínio, " "uma consulta para qualquercoisa.seudominio vai retornar uma resposta que " -"aponta para o seu domínio. Se você deseja que esse recurso seja ativado, " -"aceite aqui." +"aponta para o seu domínio." #. Type: string #. Description
signature.asc
Description: Digital signature

