Package: pdns Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of pdns's debconf templates # This file is distributed under the same license as the pdns package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:36+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:1001 msgid "IP address where PowerDNS should listen on:" msgstr "Enderezo IP no que PowerDNS debería escoitar:" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:1001 msgid "" "If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses " "can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is " "recommended to bind PowerDNS to a specific IP here." msgstr "" "Se ten varios enderezos IP, o comportamento por defecto de se ligar a " "tódolos enderezos pode facer que o sistema operativo escolla o IP incorrecto " "para os paquetes saíntes, polo que se recomenda ligar PowerDNS a un enderezo " "IP determinado." #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:2001 msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically?" msgstr "¿Quere iniciar o servidor PowerDNS automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:2001 msgid "" "If you accept here, an initscript will be used to automatically start the " "PowerDNS authoritative nameserver." msgstr "" "Se acepta esta opción, hase empregar un script de inicio para iniciar " "automaticamente o servidor de nomes con autoridade PowerDNS." #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3001 msgid "List of subnets that are allowed to recurse:" msgstr "Lista de subredes ás que se lle permite facer recursión:" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3001 msgid "" "Enter here, comma separated, the subnets that are allowed to recurse. " "Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a " "subnet." msgstr "" "Introduza aquí, separadas por comas, as subredes ás que se lle permite facer " "recursión. Admítense os valores 127.0.0.1 para un enderezo IP e " "192.168.0.0/24 para unha subrede."

