Package: flashplugin-nonfree
Version: 9.0.31.0.3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for flashplugin-nonfree's debconf messages.
Translator: Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation for flashplugin-nonfree debconf messages
# This file is distributed under the same license as the flashplugin-nonfree package.
# Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashplugin-nonfree 9.0.31.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Location to the local file:"
msgstr "Localização do ficheiro local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Have you already downloaded the .tar.gz package from Adobe? If so, please "
"enter the directory you downloaded it into. Do not include the filename "
"here. If you have not already downloaded it, leave this blank and the "
"package will be downloaded automatically."
msgstr ""
"Já obteve o pacote .tar.gz da Adobe? Se sim, por favor introduza o directório "
"onde ele se encontra. Não inclua aqui o nome do ficheiro. Se ainda não o "
"obteve, deixe este espaço em branco e o pacote será obtido automaticamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The .tar.gz file does not exist in the directory you entered. Please try "
"again. Enter the path of the directory that the package is in (don't type "
"the filename at the end of the path)."
msgstr ""
"O ficheiro .tar.gz não existe no directório que introduziu. Por favor tente "
"de novo. Introduza o caminho do directório onde está o pacote (não escreva "
"o nome do ficheiro no fim do caminho)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you accept the license and do you want to download the flash plugin now?"
msgstr ""
"Aceita a licença e quer obter o 'plugin' de flash agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The Adobe flash plugin is to be downloaded from www.adobe.com.  This can be "
"done automatically now.  The distribution license of the Adobe flash plugin "
"is available at www.adobe.com."
msgstr ""
"O plugin de flash da Adobe será obtido de www.adobe.com. Isto pode ser feito "
"agora automaticamente. A licença de distribuição do plugin de flash da Adobe "
"está disponível em www.adobe.com."

Reply via email to