Package: flashplugin-nonfree Version: 9.0.31.0.3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for flashplugin-nonfree's debconf messages. Translator: Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for flashplugin-nonfree debconf messages # This file is distributed under the same license as the flashplugin-nonfree package. # Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flashplugin-nonfree 9.0.31.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:17+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Location to the local file:" msgstr "Localização do ficheiro local:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Have you already downloaded the .tar.gz package from Adobe? If so, please " "enter the directory you downloaded it into. Do not include the filename " "here. If you have not already downloaded it, leave this blank and the " "package will be downloaded automatically." msgstr "" "Já obteve o pacote .tar.gz da Adobe? Se sim, por favor introduza o directório " "onde ele se encontra. Não inclua aqui o nome do ficheiro. Se ainda não o " "obteve, deixe este espaço em branco e o pacote será obtido automaticamente." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The .tar.gz file does not exist in the directory you entered. Please try " "again. Enter the path of the directory that the package is in (don't type " "the filename at the end of the path)." msgstr "" "O ficheiro .tar.gz não existe no directório que introduziu. Por favor tente " "de novo. Introduza o caminho do directório onde está o pacote (não escreva " "o nome do ficheiro no fim do caminho)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you accept the license and do you want to download the flash plugin now?" msgstr "" "Aceita a licença e quer obter o 'plugin' de flash agora?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The Adobe flash plugin is to be downloaded from www.adobe.com. This can be " "done automatically now. The distribution license of the Adobe flash plugin " "is available at www.adobe.com." msgstr "" "O plugin de flash da Adobe será obtido de www.adobe.com. Isto pode ser feito " "agora automaticamente. A licença de distribuição do plugin de flash da Adobe " "está disponÃvel em www.adobe.com."

