Package: lwat
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is Czech (cs.po) translation of lwat debconf
messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lwat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 13:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Domain name of your server:"
msgstr "Doménové jméno vašeho serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter here which domain your server belongs to."
msgstr "Zadejte zde prosím doménu, do které váš server patří."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP-server host:"
msgstr "Počítač s LDAP serverem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Since lwat has to connect to the ldap host, please enter on which server it "
"runs."
msgstr ""
"Protože se lwat musí připojit k ldap adresáři, zadejte, na kterém serveru "
"běží."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Your LDAP base:"
msgstr "Základní rozlišovací název LDAPu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter the LDAP base where all your groups, people, machines, etc. are "
"located."
msgstr ""
"Zadejte základní rozlišovací název LDAPu, pod kterým se nachází všechny "
"skupiny, uživatelé, počítače, atd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lwat use lisGroup's?"
msgstr "Má lwat používat lisGroup?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lwat be configured to use lisGroups."
msgstr "Rozhodněte se, zda má být lwat nastaven tak, aby používat lisGroup."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Location of user's home directories:"
msgstr "Umístění domovských adresářů uživatelů:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Where are the personal information (home directories) of all users stored."
msgstr ""
"Kde jsou uloženy soukromé informace (domovské adresáře) všech uživatelů."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Prefix of your groups in LDAP:"
msgstr "Prefix skupin v LDAPu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Under this base groups are located, you don't need to enter the full base, "
"only the last part from the ldap-base."
msgstr ""
"Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny základní skupiny. Nemusíte "
"zadávat celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Prefix of your authorization groups in LDAP:"
msgstr "Prefix autorizačních skupin v LDAPu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Under this base all authorization groups are located, you don't need to "
"enter the full base, only the last part from the ldap-base."
msgstr ""
"Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny autorizační skupiny. Nemusíte "
"zadávat celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Prefix of your hosts in LDAP:"
msgstr "Prefix počítačů v LDAPu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Under this base all hosts are located, you don't need to enter the full "
"base, only the last part from the ldap-base."
msgstr ""
"Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny počítače. Nemusíte zadávat "
"celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Prefix of your netgroups in LDAP:"
msgstr "Prefix síťových skupin v LDAPu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Under this base all netgroups are located, you don't need to enter the full "
"base, only the last part from the ldap-base."
msgstr ""
"Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny síťové skupiny (netgroups). "
"Nemusíte zadávat celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Minimum length of the password for the user:"
msgstr "Minimální délka hesla uživatele:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"When setting a new password, it has to be at least as long as this. By "
"default lwat will autogenerate 8 characters long passwords."
msgstr ""
"Nové heslo musí být nejméně takto dlouhé. Implicitně bude lwat vytvářet "
"hesla dlouhá 8 znaků."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Minimum count of numbers in a password:"
msgstr "Minimální počet číslic v hesle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"When setting a new password, it has to be at least as many numbers in it as "
"this."
msgstr "Nové heslo musí obsahovat nejméně zadaný počet číslic."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Minimum count of uppercase letters in a password:"
msgstr "Minimální počet velkých písmen v hesle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"When setting a new password, it has to be at least as many uppercase letters "
"in it as this."
msgstr "Nové heslo musí obsahovat alespoň zadaný počet velkých písmen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Minimum count of lowercase letters in a password:"
msgstr "Minimální počet malých písmen v hesle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"When setting a new password, it has to be at least as many lowercase letters "
"in it as this."
msgstr "Nové heslo musí obsahovat alespoň zadaný počet malých písmen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Are the admin allowed to type in a password for a user?"
msgstr "Je správcům umožněno zadat uživateli heslo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"When setting a new password, lwat normally generates a reasonable safe "
"password. Setting this variable to true, will allow the admin to type in "
"another password."
msgstr ""
"Při nastavování nového hesla lwat obvykle vygeneruje rozumně bezpečné heslo. "
"Odpovíte-li kladně, bude správcům umožněno zadat jiné heslo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "None, user/admin, educational institution, old debian-edu/skolelinux"
msgstr ""
"Žádná, uživatel/správce, vzdělávací instituce, starý debian-edu/skolelinux"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid "Template selection to be used when creating accounts:"
msgstr "Výběr šablony, které se má použít při vytváření účtů:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid ""
"lwat uses templates for creating user accounts, to make sure the "
"homedirectories are placed in the right locations, to make sure the user are "
"member of the correct groups, etc ..."
msgstr ""
"lwat využívá pro vytváření uživatelských účtů šablony, aby zajistil, že se "
"domovské adresáře vytvoří ve správných adresářích, že bude uživatel členem "
"správných skupin, atd."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid "Select one that fit your needs"
msgstr "Zvolte tu, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám."

Reply via email to