Package: lwat Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is Czech (cs.po) translation of lwat debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lwat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-08 13:26+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 14:41+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Domain name of your server:" msgstr "Doménové jméno vašeho serveru:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please enter here which domain your server belongs to." msgstr "Zadejte zde prosím doménu, do které váš server patří." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP-server host:" msgstr "Počítač s LDAP serverem:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Since lwat has to connect to the ldap host, please enter on which server it " "runs." msgstr "" "Protože se lwat musí připojit k ldap adresáři, zadejte, na kterém serveru " "běží." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Your LDAP base:" msgstr "Základní rozlišovací název LDAPu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Enter the LDAP base where all your groups, people, machines, etc. are " "located." msgstr "" "Zadejte základní rozlišovací název LDAPu, pod kterým se nachází všechny " "skupiny, uživatelé, počítače, atd." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Should lwat use lisGroup's?" msgstr "Má lwat používat lisGroup?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Should lwat be configured to use lisGroups." msgstr "Rozhodněte se, zda má být lwat nastaven tak, aby používat lisGroup." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of user's home directories:" msgstr "Umístění domovských adresářů uživatelů:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Where are the personal information (home directories) of all users stored." msgstr "" "Kde jsou uloženy soukromé informace (domovské adresáře) všech uživatelů." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Prefix of your groups in LDAP:" msgstr "Prefix skupin v LDAPu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Under this base groups are located, you don't need to enter the full base, " "only the last part from the ldap-base." msgstr "" "Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny základní skupiny. Nemusíte " "zadávat celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Prefix of your authorization groups in LDAP:" msgstr "Prefix autorizačních skupin v LDAPu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Under this base all authorization groups are located, you don't need to " "enter the full base, only the last part from the ldap-base." msgstr "" "Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny autorizační skupiny. Nemusíte " "zadávat celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Prefix of your hosts in LDAP:" msgstr "Prefix počítačů v LDAPu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Under this base all hosts are located, you don't need to enter the full " "base, only the last part from the ldap-base." msgstr "" "Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny počítače. Nemusíte zadávat " "celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Prefix of your netgroups in LDAP:" msgstr "Prefix síťových skupin v LDAPu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Under this base all netgroups are located, you don't need to enter the full " "base, only the last part from the ldap-base." msgstr "" "Pod tímto rozlišovacím názvem jsou umístěny síťové skupiny (netgroups). " "Nemusíte zadávat celý název, stačí relativně vzhledem k ldap-base." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Minimum length of the password for the user:" msgstr "Minimální délka hesla uživatele:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "When setting a new password, it has to be at least as long as this. By " "default lwat will autogenerate 8 characters long passwords." msgstr "" "Nové heslo musí být nejméně takto dlouhé. Implicitně bude lwat vytvářet " "hesla dlouhá 8 znaků." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Minimum count of numbers in a password:" msgstr "Minimální počet číslic v hesle:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "When setting a new password, it has to be at least as many numbers in it as " "this." msgstr "Nové heslo musí obsahovat nejméně zadaný počet číslic." #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Minimum count of uppercase letters in a password:" msgstr "Minimální počet velkých písmen v hesle:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "When setting a new password, it has to be at least as many uppercase letters " "in it as this." msgstr "Nové heslo musí obsahovat alespoň zadaný počet velkých písmen." #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Minimum count of lowercase letters in a password:" msgstr "Minimální počet malých písmen v hesle:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "When setting a new password, it has to be at least as many lowercase letters " "in it as this." msgstr "Nové heslo musí obsahovat alespoň zadaný počet malých písmen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14001 msgid "Are the admin allowed to type in a password for a user?" msgstr "Je správcům umožněno zadat uživateli heslo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "When setting a new password, lwat normally generates a reasonable safe " "password. Setting this variable to true, will allow the admin to type in " "another password." msgstr "" "Při nastavování nového hesla lwat obvykle vygeneruje rozumně bezpečné heslo. " "Odpovíte-li kladně, bude správcům umožněno zadat jiné heslo." #. Type: select #. Choices #: ../templates:15001 msgid "None, user/admin, educational institution, old debian-edu/skolelinux" msgstr "" "Žádná, uživatel/správce, vzdělávací instituce, starý debian-edu/skolelinux" #. Type: select #. Description #: ../templates:15002 msgid "Template selection to be used when creating accounts:" msgstr "Výběr šablony, které se má použít při vytváření účtů:" #. Type: select #. Description #: ../templates:15002 msgid "" "lwat uses templates for creating user accounts, to make sure the " "homedirectories are placed in the right locations, to make sure the user are " "member of the correct groups, etc ..." msgstr "" "lwat využívá pro vytváření uživatelských účtů šablony, aby zajistil, že se " "domovské adresáře vytvoří ve správných adresářích, že bude uživatel členem " "správných skupin, atd." #. Type: select #. Description #: ../templates:15002 msgid "Select one that fit your needs" msgstr "Zvolte tu, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám."

