# Portuguese translation of phpbb2's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the phpbb2 package.
# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpbb2 2.0.21-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Jeroen van Wolffelaar <jeroen@wolffelaar.nl>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:1001
msgid "Overwrite your current configuration?"
msgstr "Sobrescrever a sua configuração actual?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:1001
msgid ""
"An existing configuration file for the database has been found as /etc/"
"phpbb2/config.php"
msgstr ""
"Foi encontrado um ficheiro de configuração para a base de dados em /etc/"
"phpbb2/config.php"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:1001
msgid ""
"Select this if you want to redo this setup. No database will be destroyed, "
"but any customization of /etc/phpbb2/config.php will be lost."
msgstr ""
"Escolha esta opção se deseja refazer esta configuração. A base de dados não "
"será destruída mas qualquer personalização do /etc/phpbb2/config.php será "
"perdida."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2001
msgid "Create, Populate, None"
msgstr "Criar, Popular, Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002
msgid "Database creation"
msgstr "Criação da Base de Dados"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002
msgid ""
"If you have not yet created a database and want to do so now, choose \"Create"
"\"."
msgstr ""
"Se ainda não criou a base de dados e quer fazê-lo agora, escolha \"Criar\"."


#. Type: select
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002
msgid ""
"If you have created a database that currently has no tables and want to "
"create the tables now, choose \"Populate\"."
msgstr ""
"Se criou a base de dados que de momento ainda não tem tabela nenhuma e quer "
"criar as tabelas agora, escolha \"Popular\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002
msgid "If none of the above options applies to you, choose \"None\"."
msgstr "Se nenhuma das opções acima se aplica a si, escolha \"Nenhum\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:3001
msgid "What is the hostname of your database server?"
msgstr "Qual é o nome da máquina do servidor de bases de dados?"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:3001
msgid "If your database is local, accept the default of 'localhost'."
msgstr "Se a sua base de dados é local, aceite o valor 'localhost'."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:3001
msgid ""
"If your database is on a separate computer, then you will need to enter the "
"resolvable domain name for that computer."
msgstr ""
"Se a sua base de dados está num computador diferente, precisa de introduzir "
"um nome de domínio válido para esse computador."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:4001
msgid "What name do you want for the database?"
msgstr "Que nome deseja para a sua base de dados?"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:4001
msgid ""
"All users, posts, etc., are stored in a single database. What would you like "
"to name it?"
msgstr ""
"Todos os utilizadores, mensagens, etc., são guardados numa só base de dados. "
"Que nome deseja dar-lhe?"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:5001
msgid "What database username do you want to use?"
msgstr "Que nome de utilizador da base de dados quer usar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:5001
msgid ""
"A database-user dedicated to running phpBB will be created, in the interest "
"of security."
msgstr ""
"Um utilizador da base de dados dedicado a correr o phpBB será criado, no interesse "
"de segurança."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:6001
msgid "What database password do you want to use?"
msgstr "Que palavra-chave quer usar para a base de dados?"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:6001
msgid "Choose a password for the databaseuser."
msgstr "Escolha uma palavra-chave para o utilizador da base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:6001
msgid "If you leave this empty, random password will be generated."
msgstr "Se deixar em branco, uma palavra chave aleatória será gerada."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:8001
msgid "What is the MySQL root password?"
msgstr "Qual é a palavra-chave do root de MySQL?"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:8001
msgid ""
"In order to create the necessary user and database, the MySQL root password "
"is needed."
msgstr ""
"Para poder criar o utilizador e base de dados necessários, é necessária a "
"palavra-chave do root do MySQL."


#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:8001
msgid ""
"The password will be temporarily stored by debconf until the configuration "
"phase of this installation.  If you do not trust debconf to securely manage "
"this password, you will need to create the user and database yourself, and "
"re-configure phpbb2-conf-mysql chosing \"Populate\"."
msgstr ""
"A palavra-chave será temporariamente guardada pelo debconf até à fase de "
"configuração desta instalação. Se não confiar que o debconf guarde a palavra-"
"chave de forma segura, terá de criar o utilizador e a base de dados, e "
"reconfigurar o phpbb2-conf-mysql escolhendo \"Popular\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:9001
msgid "FAILURE: Database not created"
msgstr "FALHA: Base de dados não criada"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:9001
msgid ""
"The configuration script failed to create the phpbb database. Please run "
"dpkg-reconfigure phpbb2-conf-mysql, to try with different options, or don't "
"use phpbb2-conf-mysql at all."
msgstr ""
"O script de configuração não conseguiu criar a base de dados do phpbb. Por "
"favor corra dpkg-reconfigure phpbb2-conf-mysql, para tentar opções diferentes "
"ou não use o phpbb2-conf-mysql de todo."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:9001 ../phpbb2-conf-mysql.templates:10001
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:11001
msgid "Error: ${error}"
msgstr "Erro: ${error}"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:10001
msgid "FAILURE: Database user not created"
msgstr "FALHA: Utilizador da base de dados não criado"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:10001
msgid ""
"The configuration script failed to create the phpbb database user. Please "
"run dpkg-reconfigure phpbb2-conf-mysql, to try with different options, or "
"don't use phpbb2-conf-mysql at all."
msgstr ""
"O script de configuração não conseguiu criar o utilizador da base de dados do "
"phpbb. Por favor corra dpkg-reconfigure phpbb2-conf-mysql, para tentar opções "
"diferentes ou não use o phpbb2-conf-mysql de todo."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:11001
msgid "FAILURE: Tables not created"
msgstr "FALHA: Tabelas não criadas"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:11001
msgid ""
"The configuration script failed to create the phpbb tables. Please run dpkg-"
"reconfigure phpbb2-conf-mysql, to try with different options, or don't use "
"phpbb2-conf-mysql at all."
msgstr ""
"O script de configuração não conseguiu criar as tabelas da base de dados do "
"phpbb. Por favor corra dpkg-reconfigure phpbb2-conf-mysql, para tentar opções "
"diferentes ou não use o phpbb2-conf-mysql de todo."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:14001
msgid "Database not purged"
msgstr "Base de dados não foi limpa"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb2-conf-mysql.templates:14001
msgid ""
"The purge script did not drop the database for phpbb2, nor the user created "
"for it. You will need to do so yourself (but only if you want to lose all "
"data and board configuration)."
msgstr ""
"O script de limpeza não apagou a base de dados para o phpbb2, nem o utilizador "
"criado. Terá de o fazer você mesmo (mas apenas que quiser perder todos os dados "
"e configuração do fórum)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpbb2.templates:1001
msgid "Webserver(s) to configure:"
msgstr "Servidores Web a configurar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpbb2.templates:1001
msgid ""
"phpBB runs on any webserver with PHP4 support. However, only Apache variants "
"are currently supported by this configuration script. Select the one(s) you "
"want to configure."
msgstr ""
"O phpBB corre em qualquer servidor web com suporte para PHP4. No entanto, apenas "
"variantes do Apache são suportadas por este script de configuração. Escolha o(s) "
"que deseja configurar."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpbb2.templates:1001
msgid ""
"Note: You will need to restart the server(s) yourself (typically by running "
"something like  /etc/init.d/apache-??? reload)."
msgstr ""
"Nota: Terá de reiniciar o(s) servidor(es) por si mesmo (tipicamente correndo "
"algo do género /etc/init.d/apache-??? reload)."
