#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-03 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Create sashroot account?"
msgstr "Wilt u een 'sashroot'-gebruiker aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose whether you want to create a second root account with sash as its shell. The account name will be 'sashroot'."
msgstr "Gelieve aan te geven of u wilt dat er een tweede root-account aangemaakt wordt met sash als shell. De naam van deze account wordt 'sashroot'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Advantage: the current root account is left untouched;"
msgstr "Voordeel: de huidige root-acount wordt niet aangeraakt;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Disadvantage: you'd have two root accounts to keep track of."
msgstr "Nadeel: u dient twee root-accounts bij te houden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Clone root password for sashroot?"
msgstr "Wilt u het wachtwoord van 'root' klonen voor 'sashroot'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please choose whether the password for the sashroot account should be the root account password. Note that if you change the root password later, sashroot's password will not be updated."
msgstr "Hier kunt u aangeven of u wilt dat het wachtwoord voor 'sashroot' initieel hetzelfde is als dat van 'root'. Opgelet als u het wachtwoord van 'root' later verandert, wordt het wachtwoord van 'sashroot' niet automatisch bijgewerkt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Advantage: this makes the password easy to remember;"
msgstr "Voordeel: dit maakt het wachtwoord makkelijker te onthouden;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Disadvantage: the password being easy to remember, the overall security of your system is lowered."
msgstr "Nadeel: omdat het wachtwoord makkelijk te onthouden is, is de totale beveilliging van uw systeem lager."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "sashroot account password:"
msgstr "Wachtwoord voor de 'sashroot'-gebruiker:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Before proceeding, you need to set a password for 'sashroot'.  The password shouldn't be easy to guess, and it shouldn't be a word found in the dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your middle name. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at regular intervals."
msgstr "Alvorens verder te gaan dient u een wachtwoord voor 'sashroot' in te stellen. Dit wachtwoord mag niet makkelijk te raden zijn. Het dient dus geen woord uit een woordenboek, of een woord dat makkelijk met u te associëren valt (bv. één van uw voornamen) te zijn. Een goed wachtwoord bevat een mix van letters, cijfers, en leestekens en wordt regelmatig veranderd."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The 'sashroot' account doesn't have the restrictions that normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results."
msgstr "De 'sashroot'-account heeft geen last van de beperkingen die een normale gebruikersaccount heeft. Een kwaadaardige of niet-gekwalificeerde gebruiker met beheerdersrechten kan desastreuze gevolgen hebben."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Merk op dat u de wachtwoorden niet ziet terwijl u ze intikt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Change root's shell?"
msgstr "Wilt u de shell van de 'root'-gebruiker veranderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please choose whether you want the root account's shell changed to sash."
msgstr "Gelieve aan te geven of u wilt dat de shell van de 'root'-account veranderd wordt naar sash."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Delete sashroot account?"
msgstr "Wilt u de 'sashroot'-account verwijderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose whether you want to remove the 'sashroot' account."
msgstr "Gelieve aan te geven of u wilt dat de 'sashroot'-account verwijderd wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Advantage: this is more secure and leaves less clutter on the system;"
msgstr "Voordeel: dit is veiliger en maakt uw systeem netter;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disadvantage: this may lose account customization (if any)."
msgstr " Nadeel: mogelijke speciale instellingen voor deze account (indien die er zijn), gaan verloren."

