# Portuguese translation for linesrv's debconf messages.
# Copyright (C) 2007 
# This file is distributed under the same license as the linesrv package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linesrv 2.1.21-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:1001 ../linesrv.templates:1001
msgid "Retain your existing configuration file?"
msgstr "Manter o seu ficheiro de configuração existente?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:1001 ../linesrv.templates:1001
msgid ""
"I see you already have a configuration file for linesrv. I can generate one "
"automatically if you have an analog modem line. Autoconfiguration for isdn "
"and adsl will come soon."
msgstr ""
"Vejo que já tem um ficheiro de configuração para o linesrv. Eu posso gerar "
"automaticamente um se você tiver um modem de linha analógica. A configuração "
"automática para rdis e adsl virá brevemente."

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:1001 ../linesrv.templates:1001
msgid ""
"If you choose to replace, I will create an /etc/linesrv/linesrv.conf.bak"
msgstr ""
"Se escolher substituir, eu irei criar um /etc/linesrv/linesrv.conf.bak"

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:2001 ../linesrv.templates:2001
msgid "Should I use Debconf?"
msgstr "Devo utilizar o Debconf?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:2001
msgid ""
"Linesrv use a configuration file named /etc/linesrv/linesrv.conf, in which "
"ise stored information about the various connection you use to make your "
"Internet Connection. If you answer \"Yes\" here, and you have an analog "
"modem to connect to the Internet, the installation program will try to "
"detect the connections already setted up on your box. Support for isdn and "
"adsl will come soon. This could be useful: if you want to add, modify or "
"delete a connection, you can do it with your preferred tool (pppconfig, "
"wvdial, kppp, and so on..) then run"
msgstr ""
"O linesrv utiliza um ficheiro de configuração chamado /etc/linesrv/linesrv."
"conf, no qual é armazenada informação acerca das várias ligações que você "
"utiliza para fazer a sua ligação à Internet. Se responder positivamente aqui, "
"e você possuir um modem analógico para ligar à Internet, o programa de "
"instalação irá tentar detectar no seu computador as ligações já definidas. O "
"suporte para rdis e adsl virá brevemente. Isto pode ser útil: se você quiser "
"acrescentar, modificar ou apagar uma ligação, você pode fazê-lo com a sua "
"ferramenta preferida (pppconfig, wvdial, kppp, e por aí fora...) e depois correr"

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:2001 ../linesrv.templates:2001
msgid "dpkg-reconfigure -plow linesrv"
msgstr "dpkg-reconfigure -plow linesrv"

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:2001 ../linesrv.templates:2001
msgid "to update linesrv.conf file."
msgstr "para actualizar o ficheiro linesrv.conf."

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:2001 ../linesrv.templates:2001
msgid "If you want to manage linesrv conf file, simply answer NO."
msgstr "Se você quiser gerir o ficheiro de configuração do linesrv, simplesmente "
"responda negativamente."

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:3001 ../linesrv.templates:3001
msgid "Remember!"
msgstr "Lembre-se!"

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:3001
msgid ""
"Linesrv will not run without a config file. An example copy of linesrv.conf "
"is installed in /usr/share/doc/linesrv. Remeber to set up it after the "
"installation. See linesrv.conf(5) or /usr/share/doc/linesrv/ for further "
"information."
msgstr ""
"O linesrv não irá correr sem um ficheiro de configuração. Uma cópia de "
"exemplo do linesrv.conf está instalada em /usr/share/doc/linesrv. Lembre-se "
"de o criar após a instalação. Veja linesrv.conf(5) ou /usr/share/doc/linesrv/ "
"para mais informações."

#. Type: note
#. description
#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:4001 ../linesrv-mysql.templates:5001
#: ../linesrv.templates:4001 ../linesrv.templates:5001
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:4001 ../linesrv.templates:4001
msgid ""
"The installation program was not able to find valid configuration for "
"${tool}, so there is no line-section in /etc/linesrv/linesrv.conf"
msgstr ""
"O programa de instalação não foi capaz de encontrar uma configuração válida "
"para ${tool}, por isso não existe line-section em /etc/linesrv/linesrv.conf"

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:4001 ../linesrv.templates:4001
msgid "Add at least one manually."
msgstr "Acrescente manualmente pelo menos uma."

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:5001 ../linesrv.templates:5001
msgid ""
"You have chosen not to create any line section. Be sure to put at least one "
"in /etc/linesrv/linesrv.local"
msgstr ""
"Você escolheu não criar qualquer secção 'line'. Assegure-se de colocar pelo "
"menos uma em /etc/linesrv/linesrv.local"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:6001 ../linesrv.templates:6001
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:6001 ../linesrv.templates:6001
msgid "You have to specify on which address linesrv has to listen to clients."
msgstr "Você tem de especificar em que endereço o linesrv tem de escutar os clientes."

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:6001 ../linesrv.templates:6001
msgid "e.g.: 192.168.0.1"
msgstr "e.g.: 192.168.0.1"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:6001 ../linesrv.templates:6001
msgid ""
"By default, linesrv listens on port 16007. Change it in /etc/linesrv/linesrv."
"conf if you need. For further information, see man linesrv.conf (5)"
msgstr ""
"Por omissão, o lineserv escuta no porto 16007. Se necessitar altere-o em "
"/etc/linesrv/linesrv.conf. Para mais informações, veja a página man lineserv.conf (5)."

#. Type: select
#. choices
#: ../linesrv-mysql.templates:7001 ../linesrv.templates:7001
msgid "${tool}, wvdial, none"
msgstr "${tool}, wvdial, nenhum"

#. Type: select
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:7002 ../linesrv.templates:7002
msgid "Which tool do you use of the ones shown above?"
msgstr "Que ferramenta, das mostradas acima, você utiliza?"

#. Type: select
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:7002
msgid ""
"Which configuration tool will set options for this program? If you use a "
"tool not listed above, please send a  bug-report so I can consider to "
"include your configuration tool in the list."
msgstr ""
"Que ferramenta de configuração irá definir as opções para este programa? Se "
"você utilizar uma ferramenta não listada acima, por favor envie um relatório "
"de erro para que eu possa considerar incluir a sua ferramenta de configuração "
"na lista."

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:8001
msgid "Mysql Host"
msgstr "Máquina com Mysql"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:8001
msgid ""
"Please, write hostname (IP address) of the machine hosting the MySQL logging "
"database:"
msgstr ""
"Por favor, escreva o nome da máquina (endereço IP) da máquina que aloja a "
"base de dados Mysql para registo (logging):"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:9001
msgid "Mysql User"
msgstr "Utilizador Mysql"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:9001
msgid "Please, enter the username of the account used to access the database."
msgstr "Por favor, introduza o nome de utilizador da conta utilizada para "
"aceder à base de dados."

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:10001
msgid "Mysql Database Name"
msgstr "Nome da base de dados Mysql"

#. Type: string
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:10001
msgid "Please, enter the database name."
msgstr "Por favor, introduza o nome da base de dados."

#. Type: password
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:11001
msgid "Database Password"
msgstr "Palavra-chave da base de dados"

#. Type: password
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:11001
msgid "Please, enter the password of the account used access the database."
msgstr "Por favor, introduza a palavra-chave da conta utilizada para aceder à base de dados."

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:12001
msgid "Warning Database"
msgstr "Base de dados de Aviso"

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:12001
msgid ""
"This version of linecontrol need a Mysql database, so you need to   create "
"one on this machine, or specify a database host location, in   order for "
"linesrv to function."
msgstr ""
"Esta versão do linecontrol precisa de uma base de dados Mysql, por isso você "
"precisa criar uma nesta máquina, ou especificar a localização de uma máquina "
"com a base de dados, de modo ao linesrv funcionar."

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv-mysql.templates:12001
msgid ""
"You can find a skelton dump of the database in /usr/share/doc/linesrv-mysql."
msgstr ""
"Você pode encontrar um 'dump' dum esqueleto da base de dados em /usr/share/"
"doc/linesrv-mysql."

#. Type: boolean
#. description
#: ../linesrv.templates:2001
msgid ""
"Linesrv uses a configuration file named /etc/linesrv/linesrv.conf, in which "
"is stored information about the various connection you use to make your "
"Internet Connection. If you answer \"Yes\" here, and you have an analog "
"modem to connect to the Internet, the installation program will try to "
"detect the connections already setted up on your box. Support for isdn and "
"adsl will come soon. This could be useful: if you want to add, modify or "
"delete a connection, you can do it with your preferred tool (pppconfig, "
"wvdial, kppp, and so on..) then run"
msgstr ""
"O linesrv utiliza um ficheiro de configuração chamado /etc/linesrv/linesrv.conf, "
"no qual é guardada a informação acerca das várias ligações que você utiliza "
"para fazer a sua ligação à Internet. Se responder positivamente aqui, e tiver "
"um modem analógico para ligar à Internet, o programa de instalação irá tentar "
"detectar as ligações já definidas para a sua máquina. O suporte para rdis e adsl "
"virá brevemente. Isto pode ser útil: se você quiser acrescentar, alterar ou apagar "
"uma ligação, você pode fazê-lo com a sua ferramenta preferida (pppconfig, wvdial, "
"kppp, e por aí fora...) e correr"

#. Type: note
#. description
#: ../linesrv.templates:3001
msgid ""
"Linesrv will not run without a config file. An example copy of linesrv.conf "
"is installed in /usr/share/doc/linesrv. Remeber to set up this file after "
"installation. See linesrv.conf(5) or /usr/share/doc/linesrv/ for further "
"information."
msgstr ""
"O linesrv não irá correr sem um ficheiro de configuração. Uma cópia de "
"exemplo do linesrv.conf está instalada em /usr/share/doc/linesrv. Lembre-se "
"de criar este ficheiro após a instalação. Veja linesrv.conf(5) ou /usr/share/"
"doc/linesrv/ para mais informações."


#. Type: select
#. description
#: ../linesrv.templates:7002
msgid ""
"Which configuration tool will set options for this program?.  If you use a "
"tool not listed above, please send a  bug-report so I can consider to "
"include your configuration tool in the list."
msgstr ""
"Que ferramenta de configuração irá definir as opções para este programa? Se "
"você utilizar uma ferramenta não listada acima, por favor envie um relatório "
"de erro para que eu possa considerar incluir a sua ferramenta de configuração "
"na lista."
