# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: thomas@goirand.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:1001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "MySQL hostname:"
msgstr "MySQL-servernaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:1001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server."
msgstr "Wat is de computernaam (of het ip-adres) van de MySQL-server?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:2001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "MySQL administrator:"
msgstr "MySQL-beheerder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:2001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
msgstr "Welke MySQL-gebruiker heeft beheerdersrechten? DTC heeft dit nodig om rechten op tabellen toe te kennen voor zijn gebruikers."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:3001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "MySQL administrator password:"
msgstr "MySQL-beheerderswachtwoord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:3001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "Please enter the password of the MySQL administrator."
msgstr "Wat is het wachtwoord van de MySQL-beheerder?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:4001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "DTC database name:"
msgstr "DTC-databasenaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:4001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting information."
msgstr "Wat is de naam van de database waarin DTC alle 'hosting'-informatie dient op te slaan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:5001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "Change MySQL root password?"
msgstr "Wilt u het MySQL-root-wachtwoord veranderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:5001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "By default, the mysql-server package does not require a password for the MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC package."
msgstr "Standaard vereist het 'mysql-server'-pakket geen wachtwoord voor de MySQL-root-gebruiker. Dit kan tijdens de configuratie van het DTC-pakket aangepast worden."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:6001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Domain name:"
msgstr "Domeinnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:6001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC (under one of this domain's subdomains)."
msgstr "Wat is de eerste domeinnaam die u door DTC wilt laten beheren? Deze domeinnaam wordt gebruikt om de beheerder en klant web-controlepanelen van DTC te installeren (in een van de sub-domeinen van dit domein)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:7001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "DTC root panel subdomain:"
msgstr "Sub-domein voor het DTC-basispaneel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:7001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
msgstr "Wat is het subdomein dat door het DTC-controlepaneel gebruikt dient te worden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:8001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Primary IP address:"
msgstr "Primair IP-adres:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:8001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Please enter this host's primary IP address. This address will be used for the domain name you just provided, and will be used as the default for most DTC variables.  If you are using Network Address Translation (NAT), please enter your external IP address."
msgstr "Wat is het primaire IP-adres van deze computer? Dit adres wordt gebruikt voor de zojuist door u opgegeven domeinnaam, en als standaardwaarde voor de meeste DTC-variabelen. Als u gebruik maakt van NAT (Network Address Translation) dient u hier het externe IP-adres aan te geven."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:9001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Path for hosted domains:"
msgstr "Pad voor gehoste domeinen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:9001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted domains."
msgstr "In welke map dient DTC de bestanden van de gehoste domeinen op te slaan?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:9001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if you choose /var/www as path for hosted domains."
msgstr "Als u /var/www (de standaard document-basismap van Apache) kiest kan het zijn dat alle in deze map gehoste bestanden publiek toegankelijk worden. Het is dan ook aan te raden om de 'DocumentRoot'-instelling in de Apache-configuratie aan te passen wanneer u /var/www als pad voor gehoste domeinen gebruikt."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:10001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Path for the chroot environment template:"
msgstr "Pad voor de chroot-omgeving sjabloon:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:10001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot environment template."
msgstr "In welke map dient DTC de sjabloon voor de cgi-bin chroot omgeving op te bouwen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:11001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Main domain admin name:"
msgstr "Beheerder van het hoofddomein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:11001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of the administrator for the domain name containing the control panel installation."
msgstr "Elk DTC-domein dient een beheerder te hebben. Wat is de gebruikersnaam van de beheerder voor de domeinnaam die de installatie van het controlepaneel bevat?"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:12001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Main domain admin password:"
msgstr "Wachtwoord van de beheerder van het hoofddomein:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:12001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Please choose the main domain administrator's password. Access to the control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root path."
msgstr "Wat is het wachtwoord van de beheerder van het hoofddomein? Toegang tot het controlepaneel dient handmatig via een '.htpasswd'-bestand in de pad-wortel geregeld te worden."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc.templates:13001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:"
msgstr "Type MTA (Mail Transfer Agent):"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc.templates:13001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on the system already. If no such MTA is currently installed, please complete the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"."
msgstr "Welke MTA dient DTC te gebruiken? Deze dient reeds op het systeem geïnstalleerd te zijn, als dit niet het geval is dient u na het installeren van het MTA-pakket de configuratie van DTC af te maken via het commando 'dpkg-reconfigure dtc'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:14001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Use Cyrus mail system?"
msgstr "Wilt u het Cyrus e-mailsysteem gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:14001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and MTA. This option is only compatible with Postfix."
msgstr "U dient deze optie te kiezen indien u Cyrus gebruikt voor e-mailbezorging, IMAP en MTA. DEze optie is enkel compatibel met Postfix."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc.templates:15001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Apache version to configure:"
msgstr "Te configureren Apache-versie:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc.templates:15001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC should use."
msgstr "DTC ondersteund Apache en Apache2. Welke versie wilt u DTC laten gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:16001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
msgstr "Wilt u via 'NAT' lopende vhosts gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:16001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a \"NATed\" vhost configuration can be generated."
msgstr "DTC kan Apache instelllen om een van uw IP-adressen te gebruiken. Als uw server zich achter een firewall met NAT en poort-omleiding van publieke IP-adressen bevindt, kan een via 'NAT' lopende vhost configuratie aangemaakt worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:16001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "This option should be chosen only if the server is not connected to the Internet directly, but through a firewall doing network address translation (NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port forwarding are mandatory for DTC."
msgstr "Enkel wanneer de server niet rechstreeks met internet verbonden is, maar via een firewall die NAT (Network Adress Translation) uitvoert dient u deze optie te kiezen. Als de server een dynamisch publiek IP-adres gebruikt zijn NAT en poort-omleiding verplicht voor DTC."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:17001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "NATed LAN IP address:"
msgstr "Via NAT toegankelijk IP-netwerkadres:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:17001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts that will be used by Apache."
msgstr "Welk IP-adres dient de DTC-server te gebruiken voor het aanmaken van de door Apache te gebruiken vhosts?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:18001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "Generate an SSL certificate for DTC?"
msgstr "Wil u een SSL-certificaat aanmaken voor DTC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:18001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control panel."
msgstr "Als u deze optie kiest maakt DTC een zelf-ondertekend SSL-certificaat aan, en wordt SSL gebruikt bij het benaderen van het controlepaneel (SSL wordt geactiveerd en de apache-configuratie maakt https-URL's aan voor het controlepaneel)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:18001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
msgstr "Dit certificaat kan later vervangen worden door een root-CA-certificaat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:18001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl."
msgstr "Eerder aangemaakte certificaten worden nooit overschreven. Om een certificaat opnieuw aan te maken dient u alle bestanden in /usr/share/dtc/etc/ssl te verwijderen."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:19001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "DTC certificate passphrase:"
msgstr "Wachtzin voor het DTC-certificaat:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:19001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate."
msgstr "Wat is de wachtzin waarmee het aangemaakte SSL-certificaat beveiligd wordt?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:20001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Country code for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Landcode voor het DTC SSL-certificaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:20001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This should usually be the code for the country the server is located in."
msgstr "Wat is de 2-letterige landcode voor het aangemaakte certificaat? Gewoonlijk is dit de code voor het land waar de server zich bevind."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:21001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Plaatsnaam voor het DTC SSL-certificaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:22001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:22001
msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Organisatienaam voor het DTC SSL-certificaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:23001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:23001
msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Organisatorische Afdeling voor het DTC SSL-certificaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:24001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:24001
msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
msgstr "E-mailadres voor het DTC SSL-certificaat:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc.templates:25001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:25001
msgid "DTC SSL certificate challenge password:"
msgstr "Uitdagingswachtwoord voor het DTC SSL-certificaat:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:26001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "Update PEAR installation?"
msgstr "Wilt u de PEAR-installatie opwaarderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:26001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "DTC can check the PEAR installation during its own installation process. This requires your server to be connected to the network. If you can't do so here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-to-date. The relevant files are located in /usr/share/php."
msgstr "DTC kan de PEAR-installatie controleren tijdens het DTC-installatieproces. Dit vereist dat uw server verbonden is met het netwerk. Als u hier niet voor kiest gelieve dan te controleren of de Crypt_CBC en Auth_SASL PEAR-modules up-to-date zijn. De relevante bestanden vindt u in /usr/share/php ."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:27001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
msgstr "DNS Zwarte lijst (DNSBL):"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:27001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail server configuration."
msgstr "Gelieve hier de lijst van DNSBL-servers die u aan uw Postfix-mailserver configuratie wilt toevoegen op te geven."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:28001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "Network devices to monitor:"
msgstr "Te controleren netwerkapparaten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc.templates:28001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool graphing utility."
msgstr "Gelieve hier alle netwerkapparaten die u door het RRDTool grafiek-hulpprogramma wilt laten controleren op te geven."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:29001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?"
msgstr "Wilt u het rapporteren van anonieme statistieken aan GPLhost toelaten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:29001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only collected data are the operating system name (Debian) and the IP address (used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget binary are required to report the statistics."
msgstr "DTC-installaties kunnen rapporten insturen naar de GPLHost website. De enige informatie die gerapporteerd wordt zijn de OS-naam (Debian) en het IP-adres (enkel gebruikt als unieke identifier). Een Internetverbinding en het programma wget zijn vereist om de statistieken te kunnen rapporteren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:30001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?"
msgstr "Wilt u mknod-aanroepen overslaan bij het opbouwen van de chroot-sjabloon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc.templates:30001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices during the chroot template creation."
msgstr "In sommige omgevingen, zoals een Linux vServer, kan mknod niet uitgevoerd worden. Deze optie laat toe om het aanmaken van de null, random, en urandom apparaatbestanden over te slaan tijdens het aanmaken van de chroot sjabloon."

