Package: fontconfig Tags: patch l10n /me mumbles about translators not reading instructions in l10n calls for updates..:-)
----- Forwarded message from Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]> ----- Subject: Re: Please update debconf PO translation for the package fontconfig 2.4.2-1.2 From: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]> To: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Cc: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>, [EMAIL PROTECTED] Date: Mon, 16 Apr 2007 20:58:52 +0200 X-Mailer: Evolution 2.6.3 X-CRM114-Status: Good ( pR: 999.99 ) On mån, 2007-04-16 at 18:04 +0200, Christian Perrier wrote: > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > fontconfig. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. > > A round of translation updates is being launched to synchronize all > translations. > > Please send the updated file as a wishlist bug against fontconfig. Updated sv.po attached. > > The deadline for receiving the updated translation is Monday, April 30, 2007. > > Thanks, > > For anyone on the swedish translation list, please review/fix errors you find and send them directly to the fontconfig team (not me) or any update will probably miss the deadline. -- Regards, Andreas Henriksson # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig 2.3.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-16 20:54+0100\n" "Last-Translator: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Native" msgstr "Native" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Autohinter" msgstr "Autohinter" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "None" msgstr "Ingen" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Font tuning method for screen:" msgstr "Font-justeringsmetod för skärm:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgstr "Vänlige välj den metod som föredras för justering av skärmrendering av typsnitt." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text." msgstr "Välj 'Native' om du mestadels använder Bitstream Vera (standard i Debian) eller någon av Microsofts typsnitt. Välj 'Autohinter' om du mestadels använder andra TrueType-typsnitt. Välj 'Ingen' om du vill ha suddig text." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Always" msgstr "Alltid" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "Enable subpixel rendering for screen:" msgstr "Aktivera underpixelritning för skärm:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The \"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." msgstr "Rita upp text vid en underpixelnivå gör generellt att det ser bättre ut på platta skärmar (LCD) men kan visa färgavvikelser på CRT-skärmar. Valet \"Automatisk\" kommer vara aktivera det om en LCD-skärm hittats." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Enable bitmapped fonts by default?" msgstr "Aktivera punktavbildade typsnitt som standard?" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig." msgstr "Som standard används bara konturtypsnitt av program som stödjer fontconfig." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "Konturtypsnitt är typsnitt som skalas väl till olika storlekar. Motsatsen, bitmappade typsnitt är ofta av sämre kvalitet. Aktivering av denna inställning kommer att påverka den systembreda standarden, denna och många andra inställningar för fontconfig kan aktiveras eller deaktiveras på användarnivå." #~ msgid "Native, Autohinter, None" #~ msgstr "Native, Autohinter, Ingen" #~ msgid "Automatic, Always, Never" #~ msgstr "Automatisk, Alltid, Aldrig" #~ msgid "How should fonts be tuned for the screen?" #~ msgstr "Hur ska typsnitt ställas in för skärmen?" ----- End forwarded message ----- --
signature.asc
Description: Digital signature