Package: fontconfig
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician debconf template translation for fontconfig
#
# 2006, 2007 Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Native"
msgstr "Nativo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Autohinter"
msgstr "Autohinter"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid "Font tuning method for screen:"
msgstr "Método de axuste de tipos para a pantalla:"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgstr "Escolla o método preferido para axustar os tipos de letra á pantalla."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
"any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other "
"TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text."
msgstr ""
"Escolla \"Nativo\" se emprega principalmente Bitstream Vera (o tipo por "
"defecto en Debian) ou calquera dos tipos de Microsoft. Escolla \"Autohinter"
"\" se emprega principalmente outros tipos TrueType. Escolla \"Ningún\" se "
"quere texto borroso."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
msgstr "Activar o debuxado sub-pixel na pantalla:"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Debuxar o texto a un nivel inferior ao pixel adoita mellorar un pouco o seu "
"aspecto en pantallas planas (LCD), pero pode crear efectos de cores en "
"pantallas de tubo (CRT). A opción \"Automática\" ha activalo só se se "
"detecta unha pantalla LCD."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "¿Activar por defecto os tipos de letra de mapa de bits?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig."
msgstr ""
"Por defecto, as aplicacións que empregan fontconfig só empregan tipos de "
"letra vectoriais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid ""
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Os tipos de letra vectoriais son tipos de letra que se poden aumentar a "
"calquera tamaño e verse ben. En cambio, os tipos de letra de mapa de bits "
"adoitan ter unha calidade inferior. Activar esta opción ha afectar ao valor "
"por defecto de todo o sistema; esta e moitas outras opcións de fontconfig "
"pódense activar e desactivar usuario por usuario."

#~ msgid "Native, Autohinter, None"
#~ msgstr "Nativo, Autohinter, Nada"

#~ msgid "Automatic, Always, Never"
#~ msgstr "Automático, Sempre, Nunca"

#~ msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
#~ msgstr "¿Como se deberían axustar os tipos de letra á pantalla?"

Reply via email to