Package: knews Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the updated Spanish translation for the debconf template.
thanks --- Carlos Galisteo <cgalisteo @ k-rolus.net> http://blog.k-rolus.net PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187 66D6 5B8C 027A 69AD BE65 ---
# knews translation to spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the knews package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Galisteo de Cabo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knews_1.0b.1-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:12+0002\n" "Last-Translator: Carlos Galisteo de Cabo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "What news server should be used for reading and posting news?" msgstr "¿Qué servidor de noticias debe usarse para leer y publicar noticias?" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "" "knews is configured to read news via an NNTP connection, and needs to know " "the fully-qualified host name of the server (such as news.example.com). If " "you have a local news spool, you should consider installing some NNTP server " "like inn2; in that case, enter \"localhost\" as your news server." msgstr "" "Knews está configurado para leer noticias a través de una conexión NNTP, y " "necesita saber el nombre de dominio completo del servidor (algo como noticias." "ejemplo.com). Si tiene una cola de noticias local debería considerar la " "instalación de algún servidor NNTP como inn2; en ese caso, introduzca " "«localhost» como su servidor de noticias." #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 msgid "What is your system's mail name?" msgstr "¿Cuál es el nombre de correo de su sistema?" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 msgid "" "Please enter the 'mail name' of your system. This is the hostname portion of " "the address to be shown on outgoing news and mail messages, and is used by " "many packages." msgstr "" "Por favor, introduzca el nombre de correo de su sistema. Éste será parte de " "la dirección que se mostrará en las noticias y mensajes de correo salientes " "y lo usan muchos paquetes."

