Package: steam
Version: 2.2.31-4
Severity: normal
Tags: patch

Hi,

Attached is the diff for my steam 2.2.31-4.1 NMU during the current BSP
which I'll upload to delayed-0.

-- 
Luk Claes - http://people.debian.org/~luk - GPG key 1024D/9B7C328D
Fingerprint:   D5AF 25FB 316B 53BB 08E7   F999 E544 DE07 9B7C 328D
diff -u steam-2.2.31/debian/steam.postrm steam-2.2.31/debian/steam.postrm
--- steam-2.2.31/debian/steam.postrm
+++ steam-2.2.31/debian/steam.postrm
@@ -1,5 +1,7 @@
 #!/bin/sh
-. /usr/share/debconf/confmodule
+if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ]; then
+	. /usr/share/debconf/confmodule
+fi
 # source dbconfig-common shell library, and call the hook function
 if [ -f /usr/share/dbconfig-common/dpkg/postrm.mysql ]; then
 	. /usr/share/dbconfig-common/dpkg/postrm.mysql
diff -u steam-2.2.31/debian/changelog steam-2.2.31/debian/changelog
--- steam-2.2.31/debian/changelog
+++ steam-2.2.31/debian/changelog
@@ -1,3 +1,11 @@
+steam (2.2.31-4.1) unstable; urgency=high
+
+  * Non-maintainer upload during BSP.
+  * Fix unconditional use of debconf in postrm (Closes: #417033).
+  * Add Portuguese debconf translation (Closes: #422484).
+
+ -- Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 20 May 2007 16:30:14 +0200
+
 steam (2.2.31-4) unstable; urgency=low
 
   * Major unbreak of LDAP Support
only in patch2:
unchanged:
--- steam-2.2.31.orig/debian/po/pt.po
+++ steam-2.2.31/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# Portuguese translations for steam package.
+# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
+# This file is distributed under the same license as the steam package.
+# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: steam 2.2.31-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 09:19+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../steam.templates:1001
+msgid "standard, alternative, manual"
+msgstr "standard, alternativo, manual"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../steam.templates:1002
+msgid "Ports configuration type:"
+msgstr "Tipo de configura????o dos portos:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../steam.templates:1002
+msgid ""
+"sTeam provides access through different protocols using their standard "
+"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, "
+"jabber, etc) already uses one of those standard ports."
+msgstr ""
+"O sTeam disponibiliza acesso atrav??s de diferentes protocolos utilizando os "
+"seus portos standard. O sTeam ir?? ter problemas se um daemon diferente (http, "
+"news, mail, jabber, etc) j?? utilizar um desses portos standard."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../steam.templates:1002
+msgid ""
+"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally "
+"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can "
+"configure sTeam manually."
+msgstr ""
+"Voc?? pode escolher correr o sTeam nos portos standard ou em portos totalmente "
+"alternativos, o que previne problemas com outros daemons, ou pode configurar "
+"manualmente o sTeam."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:2001
+msgid "Port of the SMTP service:"
+msgstr "Porto do servi??o SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:2001
+msgid ""
+"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run "
+"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 "
+"here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
+msgstr ""
+"O servi??o SMTP usa como padr??o o porto 25. ?? muito prov??vel que j?? corra "
+"outro daemon SMTP, que entre em conflito com o sTeam. Por favor utilize "
+"apenas o porto 25 aqui se tiver a certeza que n??o tem a correr qualquer "
+"outro servi??o SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:3001
+msgid "Smarthost used to deliver emails:"
+msgstr "'Smarthost' utilizado para entregar emails:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:3001
+msgid ""
+"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost "
+"if outgoing emails are allowed."
+msgstr ""
+"O sTeam n??o ?? capaz de entregar emails sozinho e necessita de um 'smarthost' "
+"se for permitido o envio de emails."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:4001
+msgid "Port of the NEWS service:"
+msgstr "Porto para o servi??o NEWS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:4001
+msgid ""
+"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a "
+"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
+msgstr ""
+"O sTeam oferece pain??is internos para discuss??o. Podem ser acedidos "
+"utilizando um leitor de news (eg.: trn, knode, pan, etc)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:4001
+msgid ""
+"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another NEWS server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 119 e voc?? s?? deve mudar isto, se tiver "
+"a certeza que outro servidor de NEWS est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:5001
+msgid "Port of the POP3 service:"
+msgstr "Porto para o servi??o POP3:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:5001
+msgid ""
+"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access "
+"work rooms using their email client."
+msgstr ""
+"O sTeam oferece acesso a salas de trabalho utilizando POP3. Isto significa "
+"que os utilizadores podem aceder a salas de trabalho utilizando o seu cliente "
+"de email."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:5001
+msgid ""
+"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another pop3 server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 110 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor de pop3 est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:6001
+msgid "Port of the IMAP service:"
+msgstr "Porto do servi??o IMAP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:6001
+msgid ""
+"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access "
+"work rooms using their email client."
+msgstr ""
+"O sTeam oferece acesso a salas de trabalho utilizando IMAP. Isto significa "
+"que os utilizadores podem aceder a salas de trabalho utilizando o seu cliente "
+"de email."
+
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:6001
+msgid ""
+"The service runs on port 143 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another IMAP server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 143 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor de IMAP est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:7001
+msgid "Port the IRC service:"
+msgstr "Porto para o servi??o de IRC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:7001
+msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client."
+msgstr "As salas de chat do sTeam podem ser acedidas utilizando um cliente de IRC."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:7001
+msgid ""
+"The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another IRC server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 6667 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor de IRC est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:8001
+msgid "Port of the Jabber service:"
+msgstr "Porto do servi??o Jabber:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:8001
+msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client."
+msgstr "As salas de chat do sTeam podem ser acedidas utilizando um cliente de IRC."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:8001
+msgid ""
+"The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another Jabber server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 5222 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor de Jabber est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:9001
+msgid "Port of the FTP service:"
+msgstr "Porto do servi??o FTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:9001
+msgid ""
+"sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal "
+"FTP client can be used."
+msgstr ""
+"O sTeam oferece acesso a ficheiros utilizando FTP (file transfer protocol). "
+"Pode ser utilizado um cliente de FTP normal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:9001
+msgid ""
+"The service runs on port 21 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another FTP server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 21 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor de FTP est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:10001
+msgid "Port of the web service:"
+msgstr "Porto do servi??o web:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:10001
+msgid ""
+"The service may be accessed using a web browser. For this to work you need "
+"to install the web package into the server. Please read README.Debian for "
+"further information."
+msgstr ""
+"O servi??o pode ser acedido utilizando um navegador da web. Para isto "
+"funcionar voc?? tem de instalar o pacote web no servidor. Por favor leia o "
+"README.Debian para mais informa????o."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:10001
+msgid ""
+"The service runs on port 80 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another web server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 80 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor web est?? a correr neste computador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:11001
+msgid "Port of the secure web service:"
+msgstr "Porto para o servi??o web seguro:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:11001
+msgid ""
+"The service may be accessed securely using a web browser. For this to work "
+"you need to install the web package into the server. Please read README."
+"Debian for further  information."
+msgstr ""
+"O servi??o pode ser acedido de forma segura utilizando um navegador web, Para "
+"isto funcionar tem de instalar o pacote web no servidor. Por favor leia o "
+"README.Debian para mais informa????o."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../steam.templates:11001
+msgid ""
+"The service runs on port 443 by default and you should only change this, if "
+"you are sure another HTTPS server is running on this computer."
+msgstr ""
+"Por omiss??o o servi??o corre no porto 443 e voc?? apenas deve mudar isto, se "
+"tiver a certeza que outro servidor de HTTPS est?? a correr neste computador."

Reply via email to