Package: slbackup-php
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the Swedish translation for slbackup-php.

Regards,
Daniel


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to 
sv_SE)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages slbackup-php depends on:
ii  apache2                       2.2.3-4    Next generation, scalable, extenda
ii  apache2-mpm-prefork [apache2] 2.2.3-4+b1 Traditional model for Apache HTTPD
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.13     Debian configuration management sy
ii  libapache2-mod-php5           5.2.2-1+b1 server-side, HTML-embedded scripti
ii  php5-cli                      5.2.2-1+b1 command-line interpreter for the p
ii  smarty                        2.6.18-1   Template engine for PHP
ii  smarty-gettext                1.0b1-2    provides gettext support for smart
ii  ssh                           1:4.3p2-10 Secure shell client and server (tr

slbackup-php recommends no packages.
# Swedish translation for slbackup-php.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slbackup-php\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. templates/maint.tpl
#. templates/header.tpl
#: standard input:2
#: standard input:26
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"

#. templates/maint.tpl
#. templates/config.tpl
#. templates/restore.tpl
#: standard input:5
#: standard input:74
#: standard input:110
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#. templates/maint.tpl
#: standard input:8
msgid "Oldest snapshot to keep:"
msgstr "Äldsta ögonblicksbild att spara:"

#. templates/maint.tpl
#: standard input:11
msgid "Delete older"
msgstr "Ta bort äldre"

#. templates/header.tpl
#: standard input:14
msgid "SLBackup Configuration"
msgstr "Konfiguration av SLBackup"

#. templates/header.tpl
#: standard input:17
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. templates/header.tpl
#: standard input:20
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"

#. templates/header.tpl
#: standard input:23
msgid "Restore"
msgstr "Återskapa"

#. templates/header.tpl
#: standard input:29
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

#. templates/config.tpl
#: standard input:32
msgid "Server scheduler"
msgstr "Schemaläggare"

#. templates/config.tpl
#: standard input:35
msgid "Backup enabled"
msgstr "Säkerhetskopiering aktiverad"

#. templates/config.tpl
#: standard input:38
msgid "Run backup at"
msgstr "Kör säkerhetskopiering klockan"

#. templates/config.tpl
#: standard input:41
#: standard input:62
#: src/index.php:924
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#. templates/config.tpl
#. templates/login.tpl
#: standard input:44
#: standard input:65
#: standard input:95
#: standard input:170
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"

#. templates/config.tpl
#: standard input:47
msgid "Server config"
msgstr "Serverkonfiguration"

#. templates/config.tpl
#: standard input:50
#: standard input:83
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#. templates/config.tpl
#: standard input:53
msgid "Destdir"
msgstr "Målkatalog"

#. templates/config.tpl
#: standard input:56
msgid "Servertype"
msgstr "Servertyp"

#. templates/config.tpl
#: standard input:59
#: standard input:92
msgid "User"
msgstr "Användare"

#. templates/config.tpl
#: standard input:68
msgid "Client config"
msgstr "Klientkonfiguration"

#. templates/config.tpl
#: standard input:71
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"

#. templates/config.tpl
#: standard input:77
msgid "New"
msgstr "Ny"

#. templates/config.tpl
#: standard input:80
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#. templates/config.tpl
#: standard input:86
msgid "Backup Age"
msgstr "Ålder för säkerhetskopior"

#. templates/config.tpl
#: standard input:89
msgid "Clienttype"
msgstr "Klienttyp"

#. templates/config.tpl
#. templates/restore.tpl
#: standard input:98
#: standard input:113
msgid "Locations:"
msgstr "Platser:"

#. templates/config.tpl
#: standard input:101
#: src/index.php:922
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#. templates/config.tpl
#: standard input:104
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:107
msgid "Client to restore"
msgstr "Klient att återskapa"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:116
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:119
msgid "Restore of %1"
msgstr "Återskapandet av %1"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:122
msgid "Deleted"
msgstr "Borttaget"

#. templates/status.tpl
#: standard input:125
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"

#. templates/status.tpl
#: standard input:128
msgid "OK at %1"
msgstr "OK %1"

#. templates/status.tpl
#: standard input:131
msgid "Failed at %1"
msgstr "Misslyckades %1"

#. templates/status.tpl
#: standard input:134
msgid "Client never backed up"
msgstr "Klienten har aldrig säkerhetskopierats"

#. templates/status.tpl
#: standard input:137
msgid "ssh-keys are working"
msgstr "ssh-nycklarna är rätt konfigurerade"

#. templates/status.tpl
#: standard input:140
msgid "rdiff-backup-versions differ"
msgstr "rdiff-backup-versionerna stämmer inte överens"

#. templates/status.tpl
#: standard input:143
msgid "ssh-keys are not working"
msgstr "ssh-nycklarna är felkonfigurerade"

#. templates/status.tpl
#: standard input:146
msgid "Backup status"
msgstr "Status för säkerhetskopiering"

#. templates/status.tpl
#: standard input:149
msgid "Backup last finished at %1"
msgstr "Säkerhetskopieringen färdigställdes %1"

#. templates/status.tpl
#: standard input:152
msgid "A new backup started at %1"
msgstr "En ny säkerhetskopiering startades %1"

#. templates/login.tpl
#: standard input:155
msgid "To read the configuration, you must log in as %1 on %2."
msgstr "För att läsa konfiguration måste du logga in som %1 på %2."

#. templates/login.tpl
#: standard input:158
msgid "Please enter the password for the %1 account on %2:"
msgstr "Ange lösenordet för %1-kontot på %2:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:161
msgid "WARNING: you are about to send you password over an unencrypted link, 
please ask your administrator to enable https"
msgstr "VARNING: du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad 
förbindelse, be din administratör att aktivera https"

#. templates/login.tpl
#: standard input:164
msgid "Login to this application is denied without the use of https. Please ask 
your administrator to enable https"
msgstr "Inloggning till det här programmet nekas därför att https inte används. 
Be din administratör att aktivera https"

#. templates/login.tpl
#: standard input:167
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#: src/index.php:735
#, php-format
msgid "No client specified :("
msgstr "Ingen klient angiven :("

#: src/index.php:740
#, php-format
msgid "Unable to find %s in the list of clients."
msgstr "Kunde inte hitta %s i listan över klienter."

#: src/index.php:774
#, php-format
msgid "Unable to find %s in the locations of %s."
msgstr "Kunde inte hitta %s i platserna för %s."

Reply via email to