# Portuguese translation of gnome-applets's debconf messages.
# 2005, Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
# 2005-09-26 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
# 2007-06-17 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.10.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guilherme.pastore@terra.com.br\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
msgid "Should cpufreq-selector run with root privileges?"
msgstr "Deverá o cpufreq-selector correr com privilégios de root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
msgid ""
"The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor "
"can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root')."
msgstr ""
"O programa 'cpufreq-selector' parte do Monitor de Escala de Frequências do "
"CPU pode ser configurado de modo a usar privilégios de super-utilizador quando "
"corre ('SUID root')."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the "
"processor's clock frequency. However, this may also be potentially "
"exploitable in security attacks."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, qualquer utilizador ordinário terá poder de configurar "
"a frequência de relógio do processador. No entanto, isto pode ser tornar-se um "
"modo de explorar ataques de segurança."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid ""
#| "The applet will continue to work if you choose to disable SUID for "
#| "cpufreq-selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You "
#| "may need to restart this applet before this decision takes effect."
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may "
"need to be restarted for a change to take effect."
msgstr ""
"Este 'applet' continuará a funcionar se escolher desactivar o SUID para o "
"cpufreq-selector, mas apenas monitorizará a frequência de relógio do CPU. "
"Poderá necessitar de reiniciar o 'applet' para que a alteração surta efeito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you change your mind later, run \"dpkg-reconfigure gnome-applets\""
msgid ""
"If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting "
"later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'."
msgstr ""
"Em caso de dúvida, aceite o valor por omissão de SUID root. Para alterar "
"esta opção mais tarde, 'dpkg-reconfigure gnome-applets'."

