Package: emdebian-tools
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of emdebian-tools's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the emdebian-tools package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-20 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Specify a usable directory:"
msgstr "Indique un directorio utilizable:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"Either specify an existing Emdebian subversion tree  (e.g. /home/user/"
"emdebian/svn/target/) or specify the  full path to a directory that can be "
"used by the tools  (emsource and emchain) as a build tree. If no directory "
"is given, the tools will just use the current directory,  for checkouts and "
"downloads, possibly resulting in  multiple source downloads."
msgstr ""
"Indique unha árbore subversion de Emdebian existente (p.ex. /home/user/"
"emdebian/svn/target/) ou indique a ruta completa a un directorio que poida "
"ser empregado polas ferramentas (emsource e emchain) coma árbore de "
"compilación. Se non se indica un directorio, as ferramentas han empregar o "
"directorio actual para as descargas, o que pode resultar en múltiples "
"descargas de código fonte."

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
msgstr "Nome de usuario de subversion en buildd.emdebian.org:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"If you expect to be submitting improvements to Emdebian,  including updates "
"to patches and build logs, emdebian-tools can  commit updated patch files "
"for you without further intervention."
msgstr ""
"Se espera enviar melloras a Emdebian, o que inclúe actualizacións de parches "
"e rexistros de compilación, emdebian-tools pode enviar os ficheiros de "
"parche actualizados por vostede sen necesidade de que interveña."

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"Note that this username is not necessarily the same as any Debian  username "
"or identity. If you do not (yet) have an Emdebian  username, leave this "
"blank. (emsource will use anonymous checkouts  of the patch files.)"
msgstr ""
"Teña en conta que este usuario non ten por que ser un nome de usuario ou "
"identidade de Debian. Se (aínda) non ten un nome de usuario en Emdebian, "
"deixe este campo baleiro, e emsource ha facer descargas anónimas dos "
"ficheiros de parches."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "Use apt-get to install toolchains?"
msgstr "¿Empregar apt-get para instalar as ferramentas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid ""
"emsetup can install toolchain packages for you using apt-get.  "
"Alternatively, unset this option to use aptitude."
msgstr ""
"emsetup pode instalar os paquetes de ferramentas por vostede empregando apt-"
"get. De xeito alternativo, desactive esta opción para empregar aptitude."

Reply via email to