Package: mantis Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the updated Swedish debconf translation for mantis Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.17.4 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages mantis depends on: ii apache 1.3.34-4.1 versatile, high-performance HTTP s ii apache-ssl 1.3.34-4.1 versatile, high-performance HTTP s ii debconf 1.5.13 Debian configuration management sy ii grep 2.5.1.ds2-6 GNU grep, egrep and fgrep ii mysql-client-5.0 [mysql-cli 5.0.41-2 MySQL database client binaries ii php4 6:4.4.6-2 server-side, HTML-embedded scripti ii php4-mysql 6:4.4.6-2+b1 MySQL module for php4 ii wwwconfig-common 0.0.48 Debian web auto configuration Versions of packages mantis recommends: ii mysql-server 5.0.41-2 MySQL database server (meta packag ii mysql-server-5.0 [mysql-serve 5.0.41-2 MySQL database server binaries pn php3-ldap | php4-ldap <none> (no description available)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mantis 0.19.2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-19 20:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:28+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Mantis administrator e-mail address:" msgstr "E-postadress till Mantis-administratören:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot " "user reported errors." msgstr "" "Ange e-postadressen för administratören som ska hantera användarnas rapporterade fel." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Mantis webmaster e-mail address:" msgstr "E-postadress till Mantis-webbmastern:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the " "bottom of all Mantis pages." msgstr "" "Ange webbmasterns e-postadress. Den kommer att visas i nederkant av alla sidor i Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Sender address for bug report e-mails:" msgstr "Avsändaradress för felrapporter via e-post:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-" "mails." msgstr "" "Ange adressen som ska användas som ursprunglig adress för felrapportera via e-post i Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "E-mail address for bounce-handling:" msgstr "E-postadress för hantering av studsande e-post:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, " "this should be set to be the same as the administrator's e-mail address." msgstr "" "Ange adressen dit studsande e-post ska dirigeras. Vanligtvis bör det här ställas " "in till samma e-postadress som administratören använder." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?" msgstr "Konfigurera Apache2 som webbserver för Mantis?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you accept this option Apache2 will automatically be configured to " "support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks. If you reject it, you " "will have to configure your web server manually." msgstr "" "Om du accepterar det här alternativet kommer Apache2 att automatiskt konfigureras för " "att ge stöd för Mantis via de symboliska länkarna i /etc/apache2/conf.d/. Om du inte vill det här " "måste du konfigurera den webbserver manuellt." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Administrator's password must be changed:" msgstr "Lösenordet för administratören måste ändras:" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, the mantis package creates an administrator account. The " "password for this account is 'root'." msgstr "" "Som standard skapar mantis-paketet ett administratörskonto. " "Lösenordet för det här kontot är \"root\"." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "It is highly recommended to change this password immediately after " "installation is complete." msgstr "" "Det rekommenderas starkt att omedelbart ändra det här lösenordet efter att " "installationen är färdig." #, fuzzy #~ msgid "Web server(s) that should be configured automatically:" #~ msgstr "Webbserver som bör konfigureras automatiskt" #~ msgid "Automatically create Mantis configuration files?" #~ msgstr "Automatiskt skapa Mantis konfigurationsfiler?" #~ msgid "Automatically run database update script?" #~ msgstr "Köra databasskriptet för uppdatering automatiskt?" #~ msgid "" #~ "If you are upgrading Mantis from an older upstream version, the database " #~ "structure needs to be updated. This package can perform this task " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "Om du uppgraderar Mantis frÃ¥n en äldre uppströmsversion behöver " #~ "databasstrukturen uppdateras. Detta paket kan genomföra denna uppgift " #~ "automatiskt." #~ msgid "The database will be backed up to prevent data loss." #~ msgstr "" #~ "Databasen kommer att säkerhetskopieras för att förhindra att data " #~ "förloras." #~ msgid "Database server for Mantis' database" #~ msgstr "Databasserver för Mantis databas" #~ msgid "On what port does the database server listen?" #~ msgstr "PÃ¥ vilken port lyssnar databasserver?" #~ msgid "Mantis database name" #~ msgstr "Mantis databasnamn" #~ msgid "Base url for Mantis" #~ msgstr "Bas URL för Mantis" #~ msgid "Enter the complete url to access Mantis." #~ msgstr "Ange den kompletta URLen till Mantis." #~ msgid "" #~ "All reported bugs are sent to developers and managers will use this " #~ "address in the \"From:\" header" #~ msgstr "" #~ "Alla rapporterade buggar skickas till utvecklarna och underhÃ¥llarna " #~ "kommer att använda denna adress i \"FrÃ¥n:\"-huvudet" #~ msgid "" #~ "The Mantis default installation includes an administrator account " #~ "\"administrator\" with password \"root\". Please enter a different " #~ "password for this account here. If you choose not to enter a password, " #~ "then the \"administrator\" account will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Standardinstallation av Mantis inkluderar ett administratörskonto " #~ "\"administrator\" med lösenord \"root\". Vänligen ange ett nytt lösenord " #~ "för detta konto här. Om du väljer att inte ange ett lösenord kommer " #~ "\"administrator\"-kontot att stängas av." #~ msgid "The password will not be stored in the Debconf database permanently." #~ msgstr "Lösenordet kommer inte att lagras permanent i Debconfs databas." #~ msgid "Mantis" #~ msgstr "Mantis" #~ msgid "Title for Mantis web pages" #~ msgstr "Titel för Mantis webbsidor" #~ msgid "Database server administrator on ${host}:${port}" #~ msgstr "Administratören för databasservern ${host}:${port}" #~ msgid "The username will not be stored anywhere permanently." #~ msgstr "Användarnamnet kommer inte att lagras permanent nÃ¥gonstans." #~ msgid "Password for database server administrator on ${host}:${port}" #~ msgstr "Lösenordet för administratören pÃ¥ databasservern ${host}:${port}" #~ msgid "Mantis database owner username" #~ msgstr "Användarnamnet för Mantis-databasägare" #~ msgid "" #~ "This username will be used by Mantis to connect to the database server." #~ msgstr "" #~ "Detta användarnamn kommer att användas av Mantis för att ansluta till " #~ "databasservern." #~ msgid "Mantis database owner password" #~ msgstr "Lösenordet för Mantis-databasägare" #~ msgid "" #~ "If no password is specified here, a random password will be generated." #~ msgstr "" #~ "Om inget lösenord anges här kommer ett slumpat lösenord att genereras." #~ msgid "The password will not be stored anywhere permanently." #~ msgstr "Lösenordet kommer inte att lagras permanent nÃ¥gonstans." #~ msgid "Remove Mantis database when the package is removed?" #~ msgstr "Ta bort Mantis databas när paketet avinstalleras?" #~ msgid "apache" #~ msgstr "apache" #~ msgid "apache-ssl" #~ msgstr "apache-ssl" #~ msgid "apache-perl" #~ msgstr "apache-perl" #~ msgid "apache2" #~ msgstr "apache2" #~ msgid "" #~ "apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED " #~ "just like it is in the ENGLISH template]" #~ msgstr "apache" #~ msgid "Should Mantis be configured to use an LDAP server?" #~ msgstr "Ska Mantis konfigureras att använda en LDAP-server?" #~ msgid "enter the LDAP server address" #~ msgstr "ange LDAP-servers address" #~ msgid "This is the LDAP server for Mantis" #~ msgstr "Detta är LDAP-servern för Mantis" #~ msgid "What is the root DN?" #~ msgstr "Vad är root DN?" #~ msgid "This is the root DN for the LDAP server" #~ msgstr "Detta är root DN för LDAP-servern" #~ msgid "What is the Mantis organisation?" #~ msgstr "Vad är Mantis organisation?" #~ msgid "" #~ "This is an optional information. Leave it blank if you don't want to " #~ "provide this information." #~ msgstr "" #~ "Detta är valfri information. Lämna den blank om du inte vill ange denna " #~ "information." #~ msgid "The Mantis major version" #~ msgstr "Mantis major version" #~ msgid "" #~ "This is the Mantis major version set here in order to know if database " #~ "schema upgrade is necessary." #~ msgstr "" #~ "Detta är Mantis major version satt här för att veta om databastabellerna " #~ "behöver uppgraderas." #~ msgid "Show the version?" #~ msgstr "Visa versionen?" #~ msgid "Should Mantis show its version number?" #~ msgstr "Ska Mantis visa sitt versionsnummer?" #~ msgid "Allow signup?" #~ msgstr "TillÃ¥t registrering?" #~ msgid "Should new users be allowed to sign up?" #~ msgstr "Ska nya användare tillÃ¥tas registrera sig?" #~ msgid "english" #~ msgstr "engelska" #~ msgid "chinese_traditional" #~ msgstr "kinesiska (traditionell)" #~ msgid "danish" #~ msgstr "danska" #~ msgid "dutch" #~ msgstr "holländska" #~ msgid "french" #~ msgstr "franska" #~ msgid "french2" #~ msgstr "franska2" #~ msgid "german" #~ msgstr "tyska" #~ msgid "italian" #~ msgstr "italienska" #~ msgid "korean" #~ msgstr "koreanska" #~ msgid "norwegian" #~ msgstr "norska" #~ msgid "polish" #~ msgstr "polska" #~ msgid "portuguese_brazil" #~ msgstr "portugisiska (braziliansk)" #~ msgid "portuguese_standard" #~ msgstr "portugisiska (standard)" #~ msgid "romanian" #~ msgstr "rumänska" #~ msgid "russian" #~ msgstr "ryska" #~ msgid "russian_koi8" #~ msgstr "ryska (koi8)" #~ msgid "spanish" #~ msgstr "spanska" #~ msgid "swedish" #~ msgstr "svenska" #~ msgid "turkish" #~ msgstr "turkiska" #~ msgid "hungarian" #~ msgstr "ungerska" #~ msgid "japanese_euc" #~ msgstr "japanska (euc)" #~ msgid "japanese_sjis" #~ msgstr "japanska (sjis)" #~ msgid "czech" #~ msgstr "tjeckiska" #~ msgid "" #~ "english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is " #~ "in the ENGLISH template]" #~ msgstr "swedish" #~ msgid "Default language?" #~ msgstr "StandardsprÃ¥k?" #~ msgid "Select the default language for Mantis in list." #~ msgstr "Välj standardsprÃ¥k för Mantis i listan."