Package: libcomplearn Severity: wishlist Tags: l10n, patch Russian program translation is attached.
-- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of libcomplearn_0.9.9-1_libcomplearn_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR Rudi Cilibrasi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.9-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-30 10:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 12:03+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/anycompress.c:14 msgid "" "Usage: anycompress [options] <infile> [<outfile>]\n" "\n" "OPTIONS: \n" " -c, --compressor=COMPNAME set compressor to use \n" " -h, --help print this help message \n" " -L, --list list compressors \n" " -v, --verbose print extra detailed information \n" "\n" msgstr "" "Использование: anycompress [параметры] <входной файл> [<выходной файл>]\n" "\n" "ПАРАМЕТРЫ:\n" " -c, --compressor=COMPNAME указать компрессор\n" " -h, --help показать это сообщение\n" " -L, --list показать список компрессоров\n" " -v, --verbose показывать дополнительно подробную информацию\n" "\n" #: src/anycompress.c:60 msgid "Unrecognized option: " msgstr "Неизвестный параметр: " #: src/anycompress.c:66 #, c-format msgid "Compressor %s is a non-coding compressor." msgstr "Компрессор %s не является кодирующим." #: src/anycompress.c:83 src/anydecompress.c:75 msgid "Don't know what to do with extra arguments." msgstr "Непонятно, что делать с лишними параметрами." #: src/anycompress.c:85 src/anydecompress.c:77 #, c-format msgid "Opening output file %s" msgstr "Открывается выходной файл %s" #: src/anydecompress.c:13 msgid "" "Usage: anydecompress [options] <infile> [<outfile>]\n" "\n" "OPTIONS: \n" " -h, --help print this help message \n" " -L, --list list compressors \n" " -v, --verbose print extra detailed information \n" "\n" msgstr "" "Использование: anydecompress [параметры] <входной файл> [<выходной файл>]\n" "\n" "ПАРАМЕТРЫ:\n" " -h, --help показать это сообщение\n" " -L, --list показать список компрессоров\n" " -v, --verbose показывать дополнительно подробную информацию\n" "\n" #: src/anydecompress.c:52 complearn-ncd.gob:195 src/complearn-ncd.gob:195 #, c-format msgid "Unrecognized option '%c'" msgstr "Неизвестный параметр '%c'" #: src/anydecompress.c:87 #, c-format msgid "Found matching compressor %s" msgstr "Найден подходящий компрессор %s" #: src/anydecompress.c:93 msgid "Cannot find matching decompressor." msgstr "Не найден подходящий компрессор." #: src/cloutput.c:139 src/cloutput.c:165 msgid "Cannot write NULL gsl_matrix, exitting." msgstr "Не удалось записать NULL gsl_matrix, завершение работы." #: src/cloutput.c:142 msgid "Invalid gsl_matrix size, cannot write. Exitting." msgstr "Неправильный размер gsl_matrix, запись невозможна. Завершение работы." #: src/cloutput.c:153 msgid "untitled" msgstr "неозаглавленный" #: src/cloutput.c:155 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" #: src/cloutput.c:297 msgid "Cannot load bzlib" msgstr "Не удалось загрузить bzlib" #: src/cloutput.c:341 msgid "Cannot load bzlib compressor." msgstr "Не удалось загрузить компрессор bzlib." #: src/cloutput.c:363 msgid "Failed to parse document." msgstr "Не удалось разобрать документ." #: src/cloutput.c:414 msgid "Error, no labels for dimension 1." msgstr "Ошибка, нет меток для массива 1." #: src/cloutput.c:419 msgid "Error, no labels for dimension 2." msgstr "Ошибка, нет меток для массива 2." #: complearn-compressor-driver.gob:58 src/complearn-compressor-driver.gob:58 msgid "Must set_compressor before trying to compress." msgstr "Нужно задать set_compressor перед тем как выполнять сжатие." #: complearn-compressor-driver.gob:60 src/complearn-compressor-driver.gob:60 #, c-format msgid "Compressor index %d out of bounds." msgstr "Индекс компрессора %d вне границ диапазона." #: src/complearn-config.c:18 #, c-format msgid "Usage: complearn-config [options]\n" msgstr "Использование: complearn-config [параметры]\n" #: complearn-environment.c:235 src/complearn-environment.gob:97 msgid "module_path" msgstr "module_path" #: complearn-environment.c:236 src/complearn-environment.gob:98 msgid "directory where modules can be found" msgstr "каталог с модулями" #: complearn-environment.c:244 src/complearn-environment.gob:105 msgid "verbose" msgstr "verbose" #: complearn-environment.c:245 src/complearn-environment.gob:106 msgid "print extra detailed information" msgstr "показывать дополнительно подробную информацию" #: complearn-environment.c:253 src/complearn-environment.gob:113 msgid "nice_level" msgstr "nice_level" #: complearn-environment.c:254 src/complearn-environment.gob:114 msgid "scheduling priority, higher is less CPU" msgstr "приоритет процесса, чем больше значение, тем меньше используется ЦП" #: complearn-environment.gob:82 src/complearn-environment.gob:82 msgid "Cannot make more than one environment, use complearn_init() to begin." msgstr "" "Невозможно сделать более одного окружения, сначала используйте " "complearn_init()." #: complearn-environment.gob:146 src/complearn-environment.gob:146 #, c-format msgid "Cannot register more than one object under name %s" msgstr "Невозможно зарегистрировать более одного объекта с именем %s" #: complearn-environment.gob:159 src/complearn-environment.gob:159 #, c-format msgid "Trying to read modules directory %s" msgstr "Попытка прочитать модули в каталоге %s" #: complearn-environment.gob:166 src/complearn-environment.gob:166 #, c-format msgid "Trying to load module %s" msgstr "Попытка загрузить модуль %s" #: complearn-environment.gob:170 src/complearn-environment.gob:170 #, c-format msgid "Error loading module %s" msgstr "Ошибка загрузки модуля %s" #: complearn-environment.gob:171 src/complearn-environment.gob:171 #, c-format msgid "Loaded module %s successfully" msgstr "Модуль %s загружен успешно" #: complearn-environment.gob:191 src/complearn-environment.gob:191 #, c-format msgid "Compressor %s is not operational." msgstr "Компрессор %s не работает." #: complearn-environment.gob:235 src/complearn-environment.gob:235 #, c-format msgid "Reading config file %s." msgstr "Чтение конфигурационного файла %s." #: complearn-environment.gob:243 src/complearn-environment.gob:243 #, c-format msgid "Cannot find group %s" msgstr "Не удалось найти группу %s" #: complearn-environment.gob:261 src/complearn-environment.gob:261 #, c-format msgid "Cannot open file %s for writing" msgstr "Не удалось открыть файл %s на запись" #: complearn-environment.gob:357 complearn-environment.gob:448 #: src/complearn-environment.gob:357 src/complearn-environment.gob:448 #, c-format msgid "Type %s unknown" msgstr "Неизвестный тип %s" #: complearn-environment.gob:416 src/complearn-environment.gob:416 #, c-format msgid "Warning: cannot set nice priority to level %d" msgstr "Предупреждение: не удалось установить приоритет процесса равным %d" #: complearn-environment.gob:417 src/complearn-environment.gob:417 #, c-format msgid "Set nice priority level to %d" msgstr "Установить приоритет процесса равным %d" #: complearn-environment.gob:452 src/complearn-environment.gob:452 #, c-format msgid "No property named %s in object." msgstr "В объекте нет свойства с именем %s." #: complearn-environment.gob:460 src/complearn-environment.gob:460 #, c-format msgid "No name for object at %p" msgstr "Нет имени объекта в %p" #: complearn-environment.gob:462 src/complearn-environment.gob:462 #, c-format msgid "NULL keyfile for %s." msgstr "keyfile равен NULL для %s." #: complearn-environment.gob:464 src/complearn-environment.gob:464 #, c-format msgid "No object at %s." msgstr "Нет объекта в %s." #: complearn-external-compressor.c:192 #: src/complearn-external-compressor.gob:24 msgid "Decompression Command" msgstr "Команда декомпрессии" #: complearn-external-compressor.c:193 #: src/complearn-external-compressor.gob:25 msgid "Command to decompress from stdin to stdout" msgstr "Команда декомпрессии из stdin в stdout" #: complearn-external-compressor.c:194 complearn-external-compressor.c:203 #: src/complearn-external-compressor.gob:26 #: src/complearn-external-compressor.gob:33 msgid "cat" msgstr "cat" #: complearn-external-compressor.c:201 #: src/complearn-external-compressor.gob:31 msgid "Compression Command" msgstr "Команда компрессии" #: complearn-external-compressor.c:202 #: src/complearn-external-compressor.gob:32 msgid "Command to compress from stdin to stdout" msgstr "Команда компрессии из stdin в stdout" #: complearn-external-compressor.gob:61 #: src/complearn-external-compressor.gob:61 msgid " and " msgstr " и " #: complearn-external-compressor.gob:61 #: src/complearn-external-compressor.gob:61 msgid " external commands." msgstr " внешние команды." #: complearn-lzmax.c:187 src/complearn-lzmax.gob:33 msgid "work-level" msgstr "work-level" #: complearn-lzmax.c:188 src/complearn-lzmax.gob:34 msgid "amount of cpu to use to compress [1,9]" msgstr "уровень использования ЦП при компрессии [1,9]" #: complearn-lzmax.gob:81 src/complearn-lzmax.gob:81 msgid "LZMA (Lempel Ziv Markov Chain)" msgstr "LZMA (Lempel Ziv Markov Chain)" #: complearn-ncd.c:223 src/complearn-ncd.gob:49 msgid "output_filestem" msgstr "output_filestem" #: complearn-ncd.c:224 src/complearn-ncd.gob:50 msgid "prefix of output filename for matrix" msgstr "префикс имени выходного файла для матрицы" #: complearn-ncd.c:225 src/complearn-ncd.gob:51 msgid "distmatrix" msgstr "distmatrix" #: complearn-ncd.c:232 src/complearn-ncd.gob:57 msgid "compressor" msgstr "compressor" #: complearn-ncd.c:233 src/complearn-ncd.gob:58 msgid "default compressor to use" msgstr "используемый компрессор по умолчанию" #: complearn-ncd.c:234 src/complearn-ncd.gob:59 msgid "zlib" msgstr "zlib" #: complearn-ncd.c:241 src/complearn-ncd.gob:65 msgid "chop_names" msgstr "chop_names" #: complearn-ncd.c:242 src/complearn-ncd.gob:66 msgid "remove common prefixes/suffixes from names" msgstr "удалить общие префиксы/суффиксы из имён" #: complearn-ncd.c:250 src/complearn-ncd.gob:73 msgid "write_txt" msgstr "write_txt" #: complearn-ncd.c:251 src/complearn-ncd.gob:74 msgid "write text format matrix to file" msgstr "записать матрицу в текстовом формате в файл" #: complearn-ncd.c:259 src/complearn-ncd.gob:81 msgid "clb_output" msgstr "clb_output" #: complearn-ncd.c:260 src/complearn-ncd.gob:82 msgid "print a clb-format output distance matrix" msgstr "показать выходную матрицу расстояний в формате clb-format" #: complearn-ncd.c:268 src/complearn-ncd.gob:89 msgid "plain_output" msgstr "plain_output" #: complearn-ncd.c:269 src/complearn-ncd.gob:90 msgid "print a plain format output distance matrix" msgstr "показать выходную матрицу расстояний в простом формате" #: complearn-ncd.c:277 src/complearn-ncd.gob:97 msgid "nexus_output" msgstr "nexus_output" #: complearn-ncd.c:278 src/complearn-ncd.gob:98 msgid "print a NEXUS format output distance matrix" msgstr "показать выходную матрицу расстояний в формате NEXUS" #: complearn-ncd.c:286 src/complearn-ncd.gob:105 msgid "zero_diagonal" msgstr "zero_diagonal" #: complearn-ncd.c:287 src/complearn-ncd.gob:106 msgid "zero diagonal when arguments are the same" msgstr "обнулять диагональ, если аргументы одинаковы" #: complearn-ncd.c:295 src/complearn-ncd.gob:113 msgid "svd_project" msgstr "svd_project" #: complearn-ncd.c:296 src/complearn-ncd.gob:114 msgid "perform SVD projection on the matrix" msgstr "выполнить проекцию SVD на матрицу" #: complearn-ncd.c:304 src/complearn-ncd.gob:121 msgid "html_output" msgstr "html_output" #: complearn-ncd.c:305 src/complearn-ncd.gob:122 msgid "print HTML table in text output mode" msgstr "показывать таблицу HTML при текстовом режиме вывода" #: complearn-ncd.c:313 src/complearn-ncd.gob:129 msgid "show_labels" msgstr "show_labels" #: complearn-ncd.c:314 src/complearn-ncd.gob:130 msgid "print labels in default text output mode" msgstr "показывать метки в текстовом режиме вывода по умолчанию" #: complearn-ncd.c:322 src/complearn-ncd.gob:137 msgid "just_size" msgstr "just_size" #: complearn-ncd.c:323 src/complearn-ncd.gob:138 msgid "only calculate compressed size, not NCD" msgstr "вычислять только размер сжатия, а не NCD" #: complearn-ncd.c:331 src/complearn-ncd.gob:145 msgid "average_matrix" msgstr "average_matrix" #: complearn-ncd.c:332 src/complearn-ncd.gob:146 msgid "average matrix before outputting result" msgstr "усреднить матрицу перед выводом результата" #: complearn-ncd.gob:41 src/complearn-ncd.gob:41 msgid "Only one ncd object may be created." msgstr "Может быть создан только один объект ncd." #: complearn-ncd.gob:222 src/complearn-ncd.gob:222 msgid "" "Usage: ncd [options] ... <arg>\n" "\n" "Use one argument form to do simple single-object or object-vector \n" "compression or\n" " ncd [options] ... <arg1> <arg2>\n" " for compression-matrix or NCD matrix calculation\n" "OPTIONS: \n" " -b, --binary-output enable binary output mode for matrix \n" " -c, --compressor=COMPNAME set compressor to use \n" " -d, --directory-mode directory of files \n" " -f, --file-mode a single file \n" " -h, --help print this help message \n" " -l, --literal-mode a single string literal (default) \n" " -L, --list list compressors \n" " -n, --nexus-output output NEXUS format distance matrix \n" " -o, --output=FILESTEM use FILESTEM instead of distmatrix \n" " -p, --plainlist-mode lines with each line a file \n" " -q, --quiet do not print plain text distance matrix \n" " -t, --termlist-mode lines with each line a literal \n" " -s, --size just compressed sizes in bits no NCD \n" " -v, --verbose print extra detailed information \n" "\n" msgstr "" "Использование: ncd [параметры] ... <аргумент>\n" "\n" "Использование одиночного аргумента создаёт простой одиночный объект или\n" "объект-вектор компрессии или можно использовать\n" " ncd [параметры] ... <аргумент1> <аргумент2>\n" "для матрицы компрессии или вычислительной матрицы NCD\n" "ПАРАМЕТРЫ:\n" " -b, --binary-output включить двоичный режим вывода для матрицы\n" " -c, --compressor=COMPNAME указать компрессор\n" " -d, --directory-mode каталог с файлами\n" " -f, --file-mode одиночный файл\n" " -h, --help показать это сообщение\n" " -l, --literal-mode режим одиночного строкового\n" " литерала (по умолчанию)\n" " -L, --list показать список компрессоров\n" " -n, --nexus-output выходная матрица расстояний в формате NEXUS\n" " -o, --output=FILESTEM использовать FILESTEM вместо distmatrix\n" " -p, --plainlist-mode строки с каждой строкой файла\n" " -q, --quiet не показывать матрицу расстояний в виде\n " " обычного текста\n" " -t, --termlist-mode строки с каждой строкой литерала\n" " -s, --size только размеры компрессии в битах, без NCD\n" " -v, --verbose показывать дополнительно подробную информацию\n" "\n" #: complearn-ncd.gob:332 src/complearn-ncd.gob:332 #, c-format msgid "Available compressors:\n" msgstr "Доступные компрессоры:\n" #: complearn-ncd.gob:372 src/complearn-ncd.gob:372 msgid "Unhandled interpretation\n" msgstr "Параметр не обработан\n" #: complearn-ncd.gob:466 src/complearn-ncd.gob:466 #, c-format msgid "Cannot load compressor %s" msgstr "Не удалось загрузить компрессор %s" #: complearn-ppmdx.c:193 src/complearn-ppmdx.gob:32 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" #: complearn-ppmdx.c:194 src/complearn-ppmdx.gob:33 msgid "megabytes of memory to use [1,256]" msgstr "используемая память в мегабайтах [1,256]" #: complearn-ppmdx.c:204 src/complearn-ppmdx.gob:42 msgid "model-order" msgstr "model-order" #: complearn-ppmdx.c:205 src/complearn-ppmdx.gob:43 msgid "Maximum model order [2,16]" msgstr "Максимальный порядок модели [2,16]" #: complearn-ppmdx.c:215 src/complearn-ppmdx.gob:52 msgid "restart-strategy" msgstr "restart-strategy" #: complearn-ppmdx.c:216 src/complearn-ppmdx.gob:53 msgid "0 = restart, 1 = cut off, 2 = freeze" msgstr "0 = перезапустить, 1 = обрезать, 2 = зафиксировать" #: complearn-ppmdx.gob:102 src/complearn-ppmdx.gob:102 msgid "PPM (Prediction by Partial Matching) version D" msgstr "PPM (Prediction by Partial Matching, расчёт по частичному совпадению), версия D" #: complearn-rcbzlib.c:274 src/complearn-rcbzlib.gob:105 msgid "small" msgstr "small" #: complearn-rcbzlib.c:275 src/complearn-rcbzlib.gob:106 msgid "Small memory footprint" msgstr "Маленькое потребление памяти" #: complearn-rcbzlib.c:283 src/complearn-rcbzlib.gob:113 msgid "verbosity" msgstr "verbosity" #: complearn-rcbzlib.c:284 src/complearn-rcbzlib.gob:114 msgid "BZip2 Verbosity Level" msgstr "Уровень детализации BZip2" #: complearn-rcbzlib.c:294 src/complearn-rcbzlib.gob:123 msgid "window-block-size" msgstr "window-block-size" #: complearn-rcbzlib.c:295 src/complearn-rcbzlib.gob:124 msgid "Window size in 100000-byte chunks" msgstr "Размер окна в 100000-байтных блоках" #: complearn-rcbzlib.c:305 src/complearn-rcbzlib.gob:133 msgid "work-factor" msgstr "work-factor" #: complearn-rcbzlib.c:306 src/complearn-rcbzlib.gob:134 msgid "Work factor for bzlib" msgstr "Показатель трудозатрат для bzlib" #: complearn-rcbzlib.gob:177 src/complearn-rcbzlib.gob:177 msgid "libbz2 (a.k.a. bzlib) blocksort style" msgstr "libbz2 (т.н. bzlib) blocksort-стиль" #: complearn-rczlib.c:246 src/complearn-rczlib.gob:91 msgid "Compression Level" msgstr "Уровень компрессии" #: complearn-rczlib.c:247 src/complearn-rczlib.gob:92 msgid "Compression level for ZLib, 1-9" msgstr "Уровень компрессии для ZLib, 1-9" #: complearn-rczlib.gob:121 src/complearn-rczlib.gob:121 #, c-format msgid "Unknown error: zlibBuff returned %d" msgstr "Неизвестная ошибка: zlibBuff вернула %d" #: complearn-real-compressor-adaptor.gob:59 #: src/complearn-real-compressor-adaptor.gob:59 #, c-format msgid "Compressor %s returned NULL block for compression" msgstr "Компрессор %s вернул NULL блок для сжатия" #: complearn-vcart.gob:83 src/complearn-vcart.gob:83 msgid "simple non-coding arirthmetic with fractional bit return" msgstr "простой некодирующее вычисление с дробным результатом" #: complearn-vcblocksort.gob:249 src/complearn-vcblocksort.gob:249 msgid "non-coding blocksort with fractional bit return" msgstr "некодирующая сортировка блоков с дробным результатом" #: src/util.c:51 #, c-format msgid "Cannot open directory %s" msgstr "Не удалось открыть каталог %s" #: src/util.c:72 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Не удалось открыть файл %s" #: src/util.c:83 #, c-format msgid "Cannot read line from file %s: %s" msgstr "Не удалось прочитать строку из файла %s: %s" #: src/util.c:121 #, c-format msgid "Cannot change directory to %s" msgstr "Не удалось сменить каталог на %s" #: src/util.c:134 #, c-format msgid "Cannot open directory %s. Error: %s" msgstr "Не удалось открыть каталог %s. Ошибка: %s" #: src/util.c:154 #, c-format msgid "Cannot open file %s for writing." msgstr "Не удалось открыть файл %s на запись." #: src/util.c:165 #, c-format msgid "Cannot open file %s for reading" msgstr "Не удалось открыть файл %s на чтение"

