Here is the updated Swedish debconf translation

-- 
Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
Stockholm, Sweden
http://www.DanielNylander.se
[EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]

# Swedish translation of emdebian-tools.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the emdebian-tools package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Build directory for emdebian packages:"
msgstr "Byggkatalog för emdebian-paket:"

#| msgid ""
#| "Either specify an existing Emdebian subversion tree  (e.g. /home/user/"
#| "emdebian/svn/target/) or specify the  full path to a directory that can "
#| "be used by the tools  (emsource and emchain) as a build tree. If no "
#| "directory is given, the tools will just use the current directory,  for "
#| "checkouts and downloads, possibly resulting in  multiple source downloads."
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Either specify an existing Emdebian subversion tree (e.g. /home/user/emdebian/svn/target/) or specify the full path to a directory that can be used by the tools (emsource and emchain) as a build tree. If no directory is given, the tools will just use the current directory, for checkouts and downloads, possibly resulting in multiple source downloads."
msgstr "Ange antingen ett befintligt Emdebian subversion-träd  (t.ex. /home/user/emdebian/svn/target/) eller ange den fullständiga sökvägen till en katalog som kan användas av verktygen  (emsource och emchain) som ett byggträd. Om ingen katalog anges kommer verktygen helt enkelt att använda den aktuella katalogen, för utcheckningar och hämtningar, vilket möjligen kan resultera i flera hämtningar av källkoder."

#| msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Subversion login to use on buildd.emdebian.org:"
msgstr "Ditt Subversion-användarnamn att använda på buildd.emdebian.org:"

#| msgid ""
#| "If you expect to be submitting improvements to Emdebian,  including "
#| "updates to patches and build logs, emdebian-tools can  commit updated "
#| "patch files for you without further intervention."
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "If you expect to be submitting improvements to Emdebian, including updates to patches and build logs, emdebian-tools can commit updated patch files for you without further intervention."
msgstr "Om du förväntar dig att skicka in förbättringar till Emdebian,  inklusive uppdateringar till programfixar och byggloggar, kan emdebian-tools skicka in uppdaterade programfixfiler åt dig utan ytterligare åtgärder."

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Note that this username is not necessarily the same as any Debian username or identity."
msgstr "Observera att det här användarnamnet inte nödvändigtvis är samma som ditt Debian-användarnamn eller identitet."

#| msgid ""
#| "Note that this username is not necessarily the same as any Debian  "
#| "username or identity. If you do not (yet) have an Emdebian  username, "
#| "leave this blank. (emsource will use anonymous checkouts  of the patch "
#| "files.)"
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "If you do not (yet) have an Emdebian username, leave this blank. (emsource will use anonymous checkouts of the patch files.)"
msgstr "Om du (ännu) inte har ett Emdebian-användarnamn, lämna denna blank. (emsource kommer att använda anonyma utcheckningar av programfixfiler.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "Use apt-get to install toolchains?"
msgstr "Använd apt-get för att installera toolchains?"

#| msgid ""
#| "emsetup can install toolchain packages for you using apt-get.  "
#| "Alternatively, unset this option to use aptitude."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "emsetup can install toolchain packages for you using apt-get. Alternatively, unset this option to use aptitude."
msgstr "emsetup kan installera toolchain-paket åt dig med apt-get.  Alternativt, ställ inte in det här alternativet för att använda aptitude."

#~ msgid "Specify a usable directory:"
#~ msgstr "Ange en användbar katalog:"
#~ msgid "Preferred working directory:"
#~ msgstr "Föredragen arbetskatalog:"
#~ msgid ""
#~ "emsource can download, unpack and apply Emdebian patches to Debian "
#~ "sources into the current working directory or into a  preset working "
#~ "directory. The same directory can also be used by emchain if you need to "
#~ "build your own cross-building toolchain. If you would prefer to let "
#~ "emsource and emchain work only in the current working directory, leave "
#~ "this blank."
#~ msgstr ""
#~ "emsource kan hämta, packa upp och tillämpa programfixar för Emdebian till "
#~ "Debian-källkoder i den aktuella arbetskatalogen eller i en förinställd "
#~ "arbetskatalog. Samma katalog kan även användas av emchain om du behöver "
#~ "bygga din egna cross-building toolchain. Om du föredrar att låta emsource "
#~ "och emchain arbeta endast i den aktuella arbetskatalog ska du lämna denna "
#~ "blank."

Reply via email to