Package: emdebian-tools
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find the updated German debconf translation for emdebian-tools
attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.
If you update your template, please use
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.
If there are such strings, please contact me so I can update the
German translation.
Greetings
Helge
# Translation of emdebian-tools debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the emdebian-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-20 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Specify a usable directory:"
msgstr "Geben Sie ein benutzbares Verzeichnis an:"
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"Either specify an existing Emdebian subversion tree (e.g. /home/user/"
"emdebian/svn/target/) or specify the full path to a directory that can be "
"used by the tools (emsource and emchain) as a build tree. If no directory "
"is given, the tools will just use the current directory, for checkouts and "
"downloads, possibly resulting in multiple source downloads."
msgstr ""
"Geben Sie entweder ein existierenden Emdebian-Subversion-Baum an (z.B. /home/"
"user/emdebian/svn/target/) oder geben Sie den vollen Pfad zu einem "
"Verzeichnis an, das von den Werkzeugen (Emsource und Emchain) verwendet "
"werden kann. Falls kein Verzeichnis angegeben wird, werden die Werkzeuge "
"einfach das aktuelle Verzeichnis für Checkouts und heruntergeladene Dateien "
"verwenden, was möglicherweise zu mehrfachem Herunterladen der Quellen führen "
"kann."
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
msgstr "Ihr Subversion-Benutzername auf buildd.emdebian.org:"
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"If you expect to be submitting improvements to Emdebian, including updates "
"to patches and build logs, emdebian-tools can commit updated patch files "
"for you without further intervention."
msgstr ""
"Falls Sie überlegen, Verbesserungen an Emdebian einzureichen, darunter "
"Aktualisierungen für Patches und Kompilierprotokolle, können die Emdebian-"
"tools die aktualisierten Patch-Dateien ohne weiteres Zutun von Ihrer Seite "
"einreichen (»comitten«)."
#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"Note that this username is not necessarily the same as any Debian username "
"or identity. If you do not (yet) have an Emdebian username, leave this "
"blank. (emsource will use anonymous checkouts of the patch files.)"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dieser Benutzername nicht notwendigerweise der gleiche wie "
"der Debian-Benutzername oder -Identität ist. Falls Sie (noch) keinen Emdebian-"
"Benutzernamen haben, lassen Sie dies leer (Emsource wird anonymes Auschecken "
"der Patch-Dateien durchführen)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "Use apt-get to install toolchains?"
msgstr "Soll Apt-get zur Installation der Werkzeugkette verwendet werden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid ""
"emsetup can install toolchain packages for you using apt-get. "
"Alternatively, unset this option to use aptitude."
msgstr ""
"Emsetup kann die Pakete der Werkzeugketten für Sie mittels Apt-get "
"installieren. Alternativ lehnen Sie diese Option ab, um Aptitude zu "
"verwenden."
#~ msgid "Preferred working directory:"
#~ msgstr "Bevorzugtes Arbeitsverzeichnis:"
#~ msgid ""
#~ "emsource can download, unpack and apply Emdebian patches to Debian "
#~ "sources into the current working directory or into a preset working "
#~ "directory. The same directory can also be used by emchain if you need to "
#~ "build your own cross-building toolchain. If you would prefer to let "
#~ "emsource and emchain work only in the current working directory, leave "
#~ "this blank."
#~ msgstr ""
#~ "Emsource kann Emdebian-Patches im aktuellen Verzeichnis oder in einem "
#~ "voreingestellten Arbeitsverzeichnis herunterladen, entpacken und auf "
#~ "Debian-Quellen anwenden. Das gleiche Verzeichnis kann auch von Emchain "
#~ "verwendet werden, falls Sie Ihre eigene Werkzeugkette zum Cross-"
#~ "Kompilieren verwenden wollen. Falls Sie bevorzugen, dass Emsource und "
#~ "Emchain nur im aktuellen Verzeichnis arbeiten sollen, lassen Sie dies "
#~ "leer."