Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached.
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers stable
APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of lirc_0.8.0-9.3_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.0-9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:52+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:1001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Драйверы для сборки:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:1001
msgid ""
" atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829: Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus "
"DigiMatrix)\n"
" mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel: Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial: Home-brew serial-port driver\n"
" sir: Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap: Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb: Пульт ATI/NVidia/X10 I & II RF\n"
" bt829: Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir: COMMANDIR USB передатчик\n"
" gpio: TV-карты от FlyVideo98, Avermedia, MiRO и многие другие\n"
" i2c: TV-карты от Hauppauge и PixelView\n"
" igorplugusb: USB IR-приёмник Igor Cesko \n"
" imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87: ITE IT8705/12 CIR порты (например на ECS K7S5A\n "
" или Asus DigiMatrix)\n"
" mceusb: Пульты Windows Media Center (старая версия MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2: Пульты Windows Media Center (новая версия Philips et al.)\n"
" parallel: Любительский приёмник на параллельном порту\n"
" sasem: Модуль Dign HV5 HTPC IR/VFD\n"
" serial: Любительский приёмник на последовательном порту\n"
" sir: Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap: Пульт Streamzap PC"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Try to automagically select support for your hardware?"
msgstr ""
"Попытаться автоматически выбрать, что нужно поддерживать из "
"вашего аппаратного обеспечения?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
"You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel "
"modules are needed and their parameters from your previous answers."
msgstr ""
"Вы установили и настроили LIRC. Исходя из ваших ответов "
"можно попытаться определить, какие модули ядра требуются и "
"их параметры."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "You don't need any additional kernel modules"
msgstr "Дополнительных модулей ядра не требуется."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can "
"probably remove this package."
msgstr ""
"Если вы не хотите собрать модули ядра LIRC для какой-то другой системы, "
"то, вероятно, можете удалить этот пакет."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "How to build the binary modules package"
msgstr "Как собрать пакет с бинарными модулями"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules debian package read: /"
"usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgstr ""
"Описание сборки пакета debian с бинарными модулями можно найти "
"в файле /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Quick walkthrough:\n"
" cd /usr/src/\n"
" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
" cd modules/lirc\n"
" debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
msgstr ""
"Если коротко:\n"
" cd /usr/src/\n"
" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
" cd modules/lirc\n"
" debian/rules binary-modules KSRC=/путь/к/моим/исходникам/ядра/\n"
" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Standard, DigiMatrix"
msgstr "Стандартный, DigiMatrix"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Тип ITE8705/12 порта CIR:"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5002 ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
"The following list includes short descriptions of the different options "
"available:"
msgstr "Краткое описание доступных параметров:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5002
msgid ""
" Standard: Standard setup chip\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
msgstr ""
" Стандартный: Настройка для стандартного чипа\n"
" DigiMatrix: Настройка для встроенного в плату чипа Asus DigiMatrix"
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
msgstr "ANIMAX, IRDEO, Другой"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of serial device to support"
msgstr "Тип последовательного устройства"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO: IRdeo\n"
" Other: Any other supported device.\n"
"\n"
"If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
"\"Other\"."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO: IRdeo\n"
" Другой: Любое другое поддерживаемое устройство\n"
"\n"
"Если вы не знаете, что за устройство, попробуйте выбрать "
"\"Другой\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgstr "Является ли ваше последовательное IR устройство передатчиком?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Нужно ли, чтобы программное обеспечение генерировало несущий сигнал?"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "IO port of your IR serial device:"
msgstr "IO-порт последовательного устройства IR:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IRQ of your IR serial device:"
msgstr "IRQ последовательного устройства IR:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Другой"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11002
msgid "What type of SIR device should be supported?"
msgstr "Какой тип устройства SIR нужно поддерживать?"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11002
msgid ""
"The following lists are short descriptions of the options to show what they "
"mean."
msgstr "Краткое описание доступных параметров."
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
" TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
" Other: Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Донгл Actisys Act200L.\n"
" TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART-совместимый\n"
" последовательный порт)\n"
" Другой: Любое другое поддерживаемое устройство."
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "IO port of your SIR device:"
msgstr "IO-порт последовательного устройства SIR:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "IRQ of your SIR device:"
msgstr "IRQ последовательного устройства SIR:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "IO port of your parallel IR device:"
msgstr "IO-порт устройства IR на параллельном порту:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Timer used for your parallel IR device:"
msgstr "Таймер для устройства IR на параллельном порту:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Try to automatically build the modules?"
msgstr "Попытаться собрать модули автоматически?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid ""
"It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
"your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
msgstr ""
"Сборка и установка lirc модулей ядра возможна только при наличии "
"на компьютере исходных текстов работающего ядра (и gcc)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid ""
"Even if you choose to dos so, you should build and install a binary 'kernel "
"modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr ""
"Даже если вы укажите сделать это, вам всё равно нужно собрать и установить "
"бинарный пакет 'модулей ядра', для того чтобы менеджер пакетов узнал "
"об этих файлах."
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Where is your kernel source?"
msgstr "Где расположены исходные тексты ядра?"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
msgstr "Для сборки lirc модулей ядра требуются исходные тексты ядра."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree"
msgstr "${ksrc} не является правильным деревом исходных текстов ядра"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:1001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Создать файлы устройств LIRC, если их нет?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:1001
msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
msgstr "Для работы LIRC в каталоге /dev/ требуется несколько файлов:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:1001
msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm"
msgstr "/dev/lirc /dev/lircd и /dev/lircm"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Перенастроить LIRC?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
"handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC уже настроен, повторная настройка может затереть "
"изменения, сделанные вручную в файле /etc/lirc/hardware.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Однако комментарии, LIRC_ARGS и другой неизвестный код останутся "
"неизменёнными."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "You should take care of old configuration files"
msgstr "Сохраните старые конфигурационные файлы самостоятельно"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgstr ""
"В предыдущей версии пакета не было файлов конфигурации и "
"предполагалось, что пользователь сам создаст файлы "
"/etc/lircd.conf и /etc/lircmd.conf."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Теперь эти файлы должны лежать в каталоге /etc/lirc/."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make "
"sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Это будет сделано автоматически, но в случае если нет, проверьте чтобы "
"ни один из конфигурационных файлов LIRC не остался в каталоге /etc/."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgstr "lircmd должен использовать протокол IntelliMouse вместо IMPS/2"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid ""
"The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
"protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the "
"preferred protocol."
msgstr ""
"Метод, который использует lircmd для эмуляции мыши не совместим с "
"протоколом IMPS/2, и поэтому была добавлена поддержка протокола IntelliMouse, "
"который теперь является предпочтительным."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid ""
"You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
"update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses "
"lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgstr ""
"Сейчас вы используете lircmd с протоколом IMPS/2, поэтому настоятельно "
"рекомендуется изменить его на протокол IntelliMouse в "
"файле /etc/lirc/lircmd.conf и настройках всех программ, "
"которые используют lircmd в качестве мыши."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: gpm не будет использовать lircmd как мышь с протоколом
IMPS/2."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Удалить /var/log/lircd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd "
"is not anymore pertinent."
msgstr ""
"Теперь LIRC использует syslog в качестве механизма протоколирования. "
"Это означает, что /var/log/lircd больше не применяется."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
"you will have to take care of it yourself."
msgstr ""
"Если вы ответите 'нет' на этот вопрос, то /var/log/lircd удалён не будет, "
"и его присутствие в системе полностью ложится на ваше усмотрение."