Package: flyspray Version: 0.9.8-13 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for flyspray's debconf messages. Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# translation of flyspray to Portuguese # Copyright (C) 2007 Américo Monteiro # This file is distributed under the same license as the flyspray package. # # Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flyspray 0.9.8-13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-04 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 01:04+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:1001 msgid "Welcome to the flyspray setup program" msgstr "Bem vindo ao programa de configuração do flyspray" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:1001 msgid "" "You must have a database server already setup and ready to go if you are " "going to have this program configure your database for you. If you are not " "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " "have any database server. You will then need to configure flyspray manually." msgstr "" "Você precisa ter um servidor de base de dados já configurado e pronto a " "funcionar se quiser que este programa configure a sua base de dados para si. " "Se não está confortável com isto, deverá dizer ao processo debconf que você " "não tem nenhum servidor de base de dados. Terá depois que configurar o " "flyspray manualmente." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:1001 msgid "" "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " "mail to your root account), flyspray will assume that your web server is " "apache2 and your database server is MySQL or PostgreSQL and no root password " "is set. If any of these do not apply, flyspray will not run unless you " "configure it manually by creating its database and editing the files in /etc/" "flyspray." msgstr "" "Se o debconf estiver regulado de maneira a que não lhe sejam feitas perguntas " "interactivamente (isto é, você não vê esta nota durante a instalação mas num " "mail na sua conta de root), flyspray vai assumir que o seu servidor Web é " "apache2 e o seu servidor de base de dados é MySQL ou PostgreSQL e nenhuma " "password de root é regulada. Se nenhuma destas situações se aplicar, o flyspray " "não funcionará a menos que você o configure manualmente criando a sua base de " "dados e editando os ficheiros em /etc/flyspray." #. Type: boolean #. Description #: ../flyspray.templates:2001 msgid "Remove web site data after \"purging\" the flyspray package?" msgstr "Remover dados do Web site após purgar o pacote flyspray?" #. Type: boolean #. Description #: ../flyspray.templates:2001 msgid "" "Should the data (attached files and databases entries) be removed when the " "flyspray packages is purged with the \"dpkg --purge flyspray\" command (i.e. " "remove everything including the configuration)?" msgstr "" "Deverão os dados (ficheiros anexados e entradas na base de dados) ser removidos " "quando o pacote flyspray é purgado com o comando \"dpkg --purge flyspray\" (ou " "seja, remover tudo inclusive a configuração)?" #. Type: select #. Choices #: ../flyspray.templates:3001 msgid "Apache, Apache2, Other" msgstr "Apache, Apache2, Outro" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:3002 msgid "Type of web server:" msgstr "Tipo de servidor Web:" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:3002 msgid "" "By default flyspray supports any web server that PHP does. This config " "process currently only supports Apache and Apache2 directly. If you use " "another one you will have to handle the web ends manually. If you choose " "the first or the second option, this install process will manage the " "configuration (or attempt to) of the Apache (or Apache2) specific portions " "necessary to run flyspray properly. If you do not wish this to happen, " "please choose the Other option." msgstr "" "Por omissão o flyspray suporta qualquer servidor Web que o PHP suporte. Este " "processo de configuração apenas suporta Apache ou Apache2 directamente. Se você " "usa outro, terá que finalizar a configuração Web manualmente. Se escolher a " "primeira ou segunda opção, este processo de instalação tratará da configuração " "(ou tentará fazê-lo) dos portos especÃficos do Apache (ou Apache2) necessários " "para o flyspray funcionar correctamente. Se não desejar que isto aconteça, por " "favor escolha a opção 'Outro'." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:4001 msgid "User your web server runs as:" msgstr "Utilizador com que o seu servidor Web corre:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:4001 msgid "" "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to write the files that make up the flyspray-managed " "web sites." msgstr "" "Incapaz de obter o utilizador com que o seu servidor Web corre. Isto é necessário " "para permitir ao servidor Web escrever os ficheiros que compõem os Web sites " "controlados pelo flyspray." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:5001 msgid "Group your web server runs as:" msgstr "Grupo com que o seu servidor Web corre:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:5001 msgid "" "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to read flyspray's configuration files." msgstr "" "Incapaz de obter o grupo com que o ser servidor Web corre. Isto é necessário para " "permitir ao servidor Web ler os ficheiros de configuração do flyspray." #. Type: select #. Choices #: ../flyspray.templates:6001 msgid "Automatic, MySQL, PostgreSQL, Manual" msgstr "Automático, MySQL, PostgreSQL, Manual" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:6002 msgid "Type of database installation:" msgstr "Tipo de instalação de base de dados:" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:6002 msgid "" "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup " "for you, select \"Automatic\". In this case, MySQL is the default, and if " "it's not found, then PostgreSQL is used. (Recommended)" msgstr "" "Se desejar que o programa de configuração lhe faça perguntas e configure a base " "de dados para si, seleccione \"Automático\". Neste caso, MySQL é a omissão, e " "se não for encontrado, então PostgreSQL será usado. (Recomendado)" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:6002 msgid "" "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this " "case you will have to create the flyspray database and user by hand and " "handle database upgrades manually." msgstr "" "Se desejar configurar a sua base de dados à mão, seleccione \"Manual\". Neste caso " "você terá que criar a base de dados flyspray e o utilizador à mão, e tratar das " "actualizações da base de dados manualmente." #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:7001 msgid "Database admin password:" msgstr "Password de administrador da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:7001 msgid "" "Enter the password for your database admin user to access the database. This " "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " "the same password that your flyspray manager account will use." msgstr "" "Indique a password do utilizador administrador da base de dados para acesso à " "mesma. Esta password foi configurada quando instalou a sua base de dados. Em " "princÃpio NÃO será a mesma password que será usada na conta de administração " "do seu flyspray." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:8001 msgid "Hostname of the database server:" msgstr "Nome da máquina do servidor da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:8001 msgid "" "If your database is on another machine besides the one that flyspray is " "running on then you need to change this value to the fully qualified domain " "name for that system." msgstr "" "Se a sua base de dados está noutra máquina aparte daquela onde o flyspray " "funciona, então você precisa de alterar este valor para o nome totalmente " "qualificado de domÃnio desse sistema." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:9001 msgid "Name for the flyspray database:" msgstr "Nome para a base de dados flyspray:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:9001 msgid "" "By default this will be \"flyspray\". This is where all the flyspray " "related database items will be setup and stored." msgstr "" "Por omissão isto será \"flyspray\". Isto é onde todos os items de base de dados " "relacionados ao flyspray serão configurados e armazenados." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:10001 msgid "Database username:" msgstr "Nome de utilizador da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:10001 msgid "" "What username will access the database for flyspray? By default this is " "it's own user \"flyspray\" so that permissions can be tightened down." msgstr "" "Qual nome de utilizador irá aceder à base de dados pelo flyspray? Por omissão " "isto é o seu próprio utilizador \"flyspray\" para que as permissões possam ser " "estritamente baixas." #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:11001 msgid "Password for the flyspray user:" msgstr "Password para o utilizador do flyspray:" #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:11001 msgid "" "Enter a password for the database user which will be used along with the " "database user name you have already supplied to connect to the database." msgstr "" "Indique a password do utilizador da base de dados, a qual vai ser usada junto " "com o nome de utilizador da base de dados, que você já indicou para ligação à " "base de dados." #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:11001 msgid "" "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use " "an automatically generated random password leave it blank." msgstr "" "Se desejar deixar a password vazia, escreva \"none\". Se desejar usar uma " "password aleatória gerada automaticamente deixe o campo vazio." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:12001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Nome de utilizador do administrador da base de dados:" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:13001 msgid "Database layout has changed!" msgstr "A disposição da base de dados foi alterada!" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:13001 msgid "" "You have to perform a manual setup in order to have a functional flyspray. " "Please read README.Debian and follow instructions carefully." msgstr "" "Você terá que efectuar configuração manual para poder ter o flyspray funcional. " "Por favor leia README.Debian e siga as instruções correctamente." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "Database downgrade is not supported!" msgstr "Mudança da base de dados para versão anterior não é suportada!" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "You are trying to downgrade flyspray to an earlier version." msgstr "Você está a tentar regredir o flyspray para uma versão anterior." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "Please note that:" msgstr "Por favor, tenha atenção que:" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "" "* The database layout has changed between your current version and the " "version you are downgrading to" msgstr "" "A disposição da base de dados alterou entre a sua versão actual e a " "versão para a qual você está a regredir." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "" "* The database layout will NOT be downgraded, this operation is not " "supported at all." msgstr "" "A disposição da base de dados NÃO será regredida de versão. Esta operação " "não é suportada de todo."

