Here's the new version of the po file. The desktop file already has the dutch translations.
On Thu, Aug 23, 2007 at 06:49:41PM +0200, Jens Seidel wrote: > Dear translator, > > the manpage of hex-a-hop was today converted to PO format as well which > results in new untranslated messages. Please update your translation and > send it to me in a private mail or extent your last bug report if it is > still open. > > Please note that most messages occur very similar already in the PO > file. So you should look for similar messages. > > Please also translate the desktop file (attached) if necessary. > > PS: Translator comments are still missing in the PO file. I hope this > will be fixed soon for already discussed messages. > > Thanks, > Jens > [Desktop Entry] > Type=Application > Encoding=UTF-8 > Name=Hex-a-hop > GenericName=Logic Game > GenericName[de]=Logikspiel > GenericName[nl]=Logisch spel > GenericName[bg]=?????????????????? ???????? > Comment=Puzzle game based on hexagonal tiles > Comment[de]=Puzzlespiel, basierend auf hexagonalen Platten > Comment[nl]=Puzzlespel gebaseerd op horizontale tegels > Comment[vi]=Tr??? ch???i ????? d???a v??o c??i ng??i h??nh s??u c???nh > Comment[bg]=????????-?????????? ?? ?????????????????????? ???????????? > Icon=hex-a-hop > Exec=hex-a-hop > Terminal=false > Categories=Game;KidsGame; -- I encourage people to send encrypted e-mail (see http://www.gnupg.org). If you have problems reading my e-mail, use a better reader. Please send the central message of e-mails as plain text in the message body, not as HTML and definitely not as MS Word. Please do not use the MS Word format for attachments either. For more information, see http://pcbcn10.phys.rug.nl/e-mail.html
nl.po.gz
Description: Binary data
signature.asc
Description: Digital signature

