Package: menu
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi:

Attached menu (program) basque translation update, please commit it.


thx
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.21
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages menu depends on:
ii  dpkg                          1.14.6     package maintenance system for Deb
ii  libc6                         2.6.1-5    GNU C Library: Shared libraries
ii  libgcc1                       1:4.2.1-6  GCC support library
ii  libstdc++6                    4.2.1-6    The GNU Standard C++ Library v3

menu recommends no packages.

-- no debconf information
# translation of menu to Euskara
# Debian menu system
# Copyright (C) 2006 Debian menu team
# This file is distributed under the same license as the menu package.
#
# Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Zero-tamainako argumentua inprimatze funtziorako."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: %1 direktorioa arakatzen\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: %1 direktorioa sortzen:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Ezin da direktorioa(%1) sortu: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Ezin da direktorioa(%1) aldatu: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: Dagoeneko badago %1 direktorioa\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [onartua]: izena=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Menu sarrerak ez du beharrezko \"%1\" eremua.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Balio ezezaguna %1 eremuarentzat=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" bakarrik \"sensitive\" edo \"insensitive\" izan "
"daiteke\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Abisua: `%1' identifikatzaile ezezaguna %3 fitxategiaren %2 "
"lerroan. Alde batetara uzten.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 ezarririk egon behar da %2 menu metodoan"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki (%2 ere probatu da).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Leiho kudeatzailearentzat erabiltzailearen konfigurazio fitxategiak sortu "
"ahal izateko,\n"
"ondorengo fitxategietan idaztea posible izan behar da (eta/edo direktorioa "
"egon behar da).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Oharra: ez da %1 katea topatu %2 txantiloi fitxategian\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"Install-menu [-vh] <menu-metodoa>\n"
"  Irakurri menu sarrerak sarrera estandarretik \"update-menus --stdout\" "
"formatuan\n"
"  eta ezarritako menu-metodoa erabiliaz sortu menu fitxategiak.\n"
"  install-menu aukerak:\n"
"     -h --help    : mezu hau\n"
"        --remove  : menua ezabatu sortu beharrean.\n"
"     -v --verbose : xehetasunak bistarazi\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: ez dago menu-metodorik ezarririk!"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Ezin da %1 skript-a irakurri.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr "Oharra: %1 skriptak ez du removemenu, menua ez da ezabatuko\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Exekutatzen: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: uzten\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "%s1 funtzioaren argumentu kopurua ez dator bat."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Funtzio ezezaguna: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Zeharka erabilia, baina ez dago funtzioan ezarririk: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identifikatzaile ezezaguna: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Kodeketa eraldaketa errorea: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Ezezaguna errorea, mezua=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia ireki."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr ""
"Huts datuak \"%1\" bidez kanalizatzerakoan (tutua irakurketarako irekirik)"

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: beharrezko marka falta da: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(ziurrenik) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "\"%1\" fitxategian, %2 lerroan (edo hor amaitzen de definizioan:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Sarrera fitxategiko nonbait:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Esperogabekoa fitxategi amaiera."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Esperogabekoa lerro amaiera."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Identifikatzailea espero zen."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Espero zena: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Esperogabeko karakterea: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Boolearra /egia edo faltsua) espero zen.\n"
"Topatutakoa: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Bateragarritasun modu ezezaguna: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace eta $with luzera berdinekoak "
"izan behar dira."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"%1 fitxategia %2 lerroa:\n"
"Falta den %3 paketea behar duen sarrera alde batatara uzten."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Itzulpen arauka %1-etik irakurtzen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Instalatutako pakete zerrenda irakurtzen..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "%1-en exekuzioak ez du irteerarik sortu ez errorerik itzuli.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Erroreak direla eta fitxategia alde batetara uzten...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "%1-eko menu sarrera fitxategiak irakurtzen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Errorea %1 irakurtzerakoan.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 menu sarrera aurkitu dira (%2 guztira)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Metodoa exekutatzen: %1 --remove"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "%1 Script-a ezin da exekutatu."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "%1 Script-ak %2 errorea egoera itzuli du."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "%1Script-ak %2 seinalea jaso du."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Metodoa exekutatzen: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Ezin da kanalizazioa sortu."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "%1-eko menu-metodoak exekutatzen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Beste eguneraketa prozesu batzuk %1 blokeatzen dute, uzten."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Ezin da %1 blokeatu: %2 - Uzten."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Ezin da %1 blokeo fitxategian idatzi - Uzten."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Ezin da %1 blokeo fitxategia kendu."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Erabiltzaileak update-menus abiarazi du."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"dpkg-ek amaitzearen zain (atzeko planora pasa da).\n"
"(%1 arakatzen)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Hurrengo irteera (balego) %1-en agertuko da."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg ez dago egoera eremua blokeatzen, ondo."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: update-menus [options] \n"
#| "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
#| "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
#| "  -d                     Output debugging messages.\n"
#| "  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
#| "  -h, --help             This message.\n"
#| "  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
#| "search.\n"
#| "  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
#| "  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
#| "directories.\n"
#| "  --remove               Remove generated menus instead.\n"
#| "  --stdout               Output menu list in format suitable for piping "
#| "to\n"
#| "                         install-menu.\n"
#| "  --version              Output version information and exit.\n"
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Erabilera: update-menus [aukerak] \n"
"Menu datubasetik pakete datuak eskuratu eta menu-metodoak erabiltzen \n"
"dituzten programa guztientzat menuiak sortzen ditu, normalean leiho "
"kudeatzaileak dira.\n"
"  -d                     Arazpen mezuak bistarazi.\n"
"  -v                     Gertatzen denaren xehetasunak eman.\n"
"  -h, --help             Mezu hau.\n"
"  --menufilesdir=<dir>  <dir> gehitu bilaketarako menu direktorio "
"zerrendara.\n"
"  --menumethod=<method>  <metodo> menu metodoa bakarrik exekutatu.\n"
"  --nodefaultdirs        Lehenetsiriko menu direktorio estandarren erabilera "
"ezgaitu.\n"
"  --nodpkgcheck          Ez egiaztatu paketeak insalaturik dauden.\n"
"  --remove               Menuak ezabatu sortu beharrean.\n"
"  --stdout               Install-menura bidali daitekeen formatu batera "
"atera menu \n"
"                         zerrenda.\n"
"  --version              Bertsio argibideak bistarazi eta irten.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"\"%1\" instalazio egoera ezezaguna (oraingoz \"package\" bakarrik onartzen "
"da)."

Reply via email to