Quoting Raúl Sánchez Siles ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: wnpp
> Severity: wishlist
> Owner: "Raúl Sánchez Siles" <[EMAIL PROTECTED]>
> 
> * Package name    : filelight-i18n
>   Version         : 1.0-1
>   Upstream Author : Max Howell <[EMAIL PROTECTED]>
> * URL             : http://www.methylblue.com/filelight/
> * License         : (GPL)
>   Programming Lang: (C++)
>   Description     : Intenationalization (i18n) for Filelight, disk space 
> usage tool
> 
>  This package provides internationalization (i18n) files (translations) for


If the package provides translations, this is a *localization* package
and I therefore recommend naming it "filelight-l10n"

Unfortunately, many packages in Debian did not implement that logic
(the most proeminent being KDE packages) and we equally have -i18n
packages and -l10n ones..:-(....but that's not a reason for repeating
the mistake.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to