Hi Christian, thanks for the update! Unfortunately I had to change the number of the mentioned manpage, so the file needs an update again. The upload of the new revision should have happened immediately after the package was accepted, but the ftp-masters were faster then I expected them to be.
Also I'll ping the translators before uploading the next time - but with the last upload I was in a hurry to get this RC bug fixed, gpsd was way too long in an unuseable and RC state. gpsd 2.34-2 was uploaded this evening. I've attached a merged po file to this mail, please update and unfuzzy it. Thanks, Bernd -- Bernd Zeimetz <[EMAIL PROTECTED]> <http://bzed.de/>
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsd 2.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:07+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "Device your GPS receiver is attached to:" msgstr "Fichier de périphérique utilisé par votre récepteur GPS :" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something " "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0." msgstr "" "Veuillez indiquer le fichier de périphérique auquel est connecté votre " "récepteur GPS ; il s'agit vraisemblablement de /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "You can enter several devices, separated by spaces." msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs périphériques, séparés par des espaces." #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid "Should gpsd start on boot?" msgstr "Faut-il lancer gpsd au démarrage du système ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might " #| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd" #| "(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices." msgid "" "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might " "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd" "(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices." msgstr "" "Si votre récepteur GPS est connecté en permanence à votre ordinateur, il " "peut être intéressant de lancer gpsd au démarrage du système. Sinon, vous " "pourrez le lancer par la commande gpsd(1) à n'importe quel moment ou vous " "pourrez utiliser l'interface de hotplug pour les périphériques USB." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "Options to gpsd:" msgstr "Options à passer à gpsd :" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a " #| "list of options." msgid "" "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list " "of options." msgstr "" "Il est possible de préciser des paramètres supplémentaires lors du lancement " "de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(1) pour une liste des " "paramètres disponibles."

