# Portuguese translation of phpMyAdmin's debconf messages.
# 2005, Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
# 30-10-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - initial translation
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.53.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#. Obsolete, not reviewed
#: ../courier-base.templates:2001
#| msgid "Modified Authentication Infrastructure"
msgid "Modified authentication infrastructure"
msgstr "Infraestrutura de autenticação modificada"

#. Type: note
#. Description
#. Obsolete, not reviewed
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be part "
"of Courier have been separated into a standalone library. All Courier "
"applications are now using the same authentication infrastructure, the "
"Courier authentication library. Packages for this library consists of a base "
"package (courier-authlib) and one for each authentication method (courier-"
"authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't "
"possible to setup the dependencies in order to allow a seamless upgrade. "
"Please install the package for your authentication method manually."
msgstr ""
"A partir do Courier 0.48, os módulos de autenticação que costumavam fazer "
"parte do Courier foram separados em bibliotecas individuais. Todas as "
"aplicações do Courier utilizam agora a mesma infraestrutura de "
"autenticação, a biblioteca de autenticação Courier. Os pacotes desta "
"biblioteca consistem num pacote base (courier-authlib) e um por cada método "
"de autenticação (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). "
"Infelizmente não foi possível configurar as dependências de modo a permitir "
"uma actualização imperceptível. Por favor instale manualmente o pacote para "
"o seu método de autenticação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
#| msgid "Create directories for web-based administration ?"
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Criar os directórios para administração via web?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
#| msgid ""
#| "Courier uses several configuration files which are located in /etc/"
#| "courier. Some configuration files can be replaced by a subdirectory where "
#| "all files insides this directory are concatenated and considered to be a "
#| "single, consolidated, configuration file."
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"O courier utiliza vários ficheiros de configuração que estão em "
"/etc/courier. Alguns desses ficheiros de configuração podem ser "
"substituídos por um subdirectório cujo conteúdo é concatenado e tratado "
"como um único ficheiro de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"A administração via web disponibilizada pelo pacote courier-webmin baseia-se "
"em directórios de configuração em vez de ficheiros de configuração.  Se "
"concordar, serão criados quaisquer directórios necessários para a ferramenta "
"de administração via web a menos que já exista no local um ficheiro simples."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
#| msgid "Path to user's Maildir directory:"
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Caminho para o directório Maildir:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
#| msgid ""
#| "This is a relative path name from each user's home directory to the "
#| "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
#| "email. Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar "
#| "with the mail storage format used by Courier."
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Por favor indique o caminho relativo a partir do directório 'home' de cada "
"utilizador para o directório Maildir onde os servidores Courier guardam e "
"acedem ao email do utilizador. Por favor veja a página maildir.courier(5) "
"do manual se não estiver familiarizado com o formato de armazenamento de "
"mail utilizado pelo Courier."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Domínio pré-definido:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
#| msgid ""
#| "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
#| "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
#| "e.g. emails from accounts on this machine."
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Por favor especifique um domínio de email válido. A maioria das funções de "
"reescrita de cabeçalhos irá juntar este domínio a todos os endereços de "
"email que não especifiquem um domínio, como as contas locais."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
#| msgid "\"From\" Header for Delivery Notifications:"
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "Cabeçalho \"From\" para notificações de entrega:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify a valid value for the \"From\" Header for mail delivery "
#| "notifications. Otherwise these cannot be sent."
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Por favor especifique um valor válido para o cabeçalho \"From\" para "
"notificações de entrega de mail. Estas notificações não podem ser enviadas "
"sem essa definição."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "É necessário um certificado SSL"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
#| msgid ""
#| "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
#| "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed "
#| "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the "
#| "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, "
#| "in order for mail clients to accept the certificate. The default "
#| "locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/"
#| "courier/imapd.pem."
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP e IMAP sobre SSL necessitam de um certificado X.509 válido e assinado. "
"Durante a instalação de courier-pop-ssl ou do courier-imap-ssl, se "
"necessário, irá ser gerado um certificado X.509 auto-assinado."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
#| msgid ""
#| "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
#| "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed "
#| "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the "
#| "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, "
#| "in order for mail clients to accept the certificate. The default "
#| "locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/"
#| "courier/imapd.pem."
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"Para a utilização em produção, o certificado X.509 tem de ser assinado por "
"uma autoridade de certificados reconhecida, de modo a que os clientes de "
"mail aceitem este certificado. O local pré-definido para este certificado "
"é /etc/courier/pop3d.pem ou /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid "Activate CGI Program ?"
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Activar o programa CGI?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"Para permitir que o courier-webadmin funcione \"chave-na-mão\", o programa "
"CGI /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin tem de ser instalado como "
"/usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin com o bit SUID activo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid ""
#| "There are two reasons why this is not done by default during the "
#| "installation. First it has serious security implications, because "
#| "courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work "
#| "depending on your web server software and its configuration."
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Isto pode ter sérias implicações de segurança, porque o courierwebadmin "
"corre como root. Além disso, não é garantido que essa solução funcione, "
"dependendo do seu software servidor web e da sua configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you agree here and your web server setup is compliant with the Debian "
#| "policy, you can access the administration frontend through http://"
#| "localhost/cgi-bin/courierwebadmin."
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend, you can access the administration "
"frontend through http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin."
msgstr ""
"Se escolher esta opção e a configuração do seu servidor web está de acordo "
"com as políticas, você pode aceder ao 'frontend' de administração através "
"de http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
#| msgid "Password for the Courier Administration:"
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Palavra-chave para a Administração do Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"É necessária uma palavra-chave para proteger o acesso ao interface de "
"administração do Courier, via web. Por favor escolha agora uma."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "rede"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "desligado"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
#| msgid "Calendaring Mode:"
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Modo do calendário:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
#| msgid ""
#| "Please specify if you would like to enable calendaring in local mode "
#| "(choose local), groupware mode (choose net) or not at all (choose "
#| "disabled). To actually using the groupware mode, you need to install the "
#| "courier-pcp package."
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Por favor especifique se quer ligar o calendário em modo local, escolha o "
"modo groupware ou o modo rede para o desabilitar. Para utilizar o modo "
"groupware é necessário instalar o pacote courier-pcp."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
#| msgid ""
#| "Local mode requires very little overhead compared to not using "
#| "calendaring at all, but groupware mode requires a substantial additional "
#| "amount of server resources. If you select the groupware mode, a separate "
#| "daemon process will be run."
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"O modo local acrescenta pouquíssimos recursos adicionais comparado com o "
"modo de calendário desabilitado. Por outro lado, o modo groupware necessita "
"de mais recursos e de um processo daemon em separado para correr."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr "Para mais informação, por favor veja /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
#| msgid "Ispell Dictionary:"
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Dicionário Ispell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail permite-lhe verificar os erros ortográficos nos seus emails. Por "
"favor escolha um dicionário apropriado para o ispell."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "symlink, copiar, personalizado"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
#| msgid "Installation Method for HTML Documents and Images:"
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Método de instalação para documentos HTML e imagens:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"Os documentos HTML e as imagens em /usr/share/sqwebmail podem ser tornados "
"acessíveis em /var/www/sqwebmail através de um link simbólico; ou sendo "
"copiados directamente para um directório lá; ou não o ser."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"A opção 'copiar' é recomendada por razões de segurança. No entanto, se "
"'FollowSymLinks' ou 'SymLinksIfOwnerMatch' já estiverem activados na "
"configuração do Apache, pode ser considerada a primeira opção. A última "
"opção necessita de acções manuais para configurar o servidor web."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
#| msgid ""
#| "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
#| "purged except you choose custom."
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Por favor note que /var/www/sqwebmail irá ser removido se este pacote for "
"purgado excepto se for escolhida a opção 'personalizado'."

