Quoting Vladimir Volovich ([EMAIL PROTECTED]): > Package: iso-codes > Version: 1.5-1 > Severity: normal > > Hi! > > compared to the official table of "ISO 4217 currency names and code elements" > at > http://www.iso.org/iso/support/faqs/faqs_widely_used_standards/widely_used_standards_other/currency_codes/currency_codes_list-1.htm
Hey, it is *great* that you found an *official* reference for 4217 ! Last time I checked (see Changelog for 1.5), the British Standards Organization, which is the official MA for 4217, was *not* providing the standard content for free. So, I tried to fix our list with Wikipedia data, which is suboptimal. So, the reference you found on ISO-4217 could really help us tracking down changes to that standard (assuming that this list is kept updated by ISO). I think that one of us will look at the changes you propose and incorporate them. > 3) differences in name, as compared to the table in > > http://www.iso.org/iso/support/faqs/faqs_widely_used_standards/widely_used_standards_other/currency_codes/currency_codes_list-1.htm > > the table below contains differences in spelling of the > currency_name in the above web page and in iso_4217.xml > > please consider whether you want to change the spelling in each case > (some cases such as "Mexican Unidad de Inversion (UID)" seem to > contain clear typo - UID should be UDI). > > letter_code | numeric_code | name1 | > name2 > -------------+--------------+-----------------------------------+----------------------------------- > BDT | 050 | Taka | Bangladeshi > Taka > BOV | 984 | Mvdol | Bolivian > Mvdol .../... This list is interesting. It seems to show that the standard actually lists *two* names for currencies: a common name (Rouble) and a full name (Russian Rouble), or something like this. I don't know whether we could improve the XML file by having both. I suspect that "common names" would have *many* duplicates (a lot of "Franc", "Pounds", "Rouble", "Peso"....). Would be interesting to chack more carefully, anyway. In case you're interested to help us, by the way, the door is opened, as we say in French..:-)
signature.asc
Description: Digital signature

