Package: courier Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package.
Regards, Esko Arajärvi
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier 0.57.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-22 23:44+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: Finland\n" #. Type: note #. Description #. Obsolete, not reviewed #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Modified authentication infrastructure" msgstr "Tunnistautumisjärjestelmää muutettu" #. Type: note #. Description #. Obsolete, not reviewed #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be part of Courier have been separated into a standalone library. All Courier applications are now using the same authentication infrastructure, the Courier authentication library. Packages for this library consists of a base package (courier-authlib) and one for each authentication method (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't possible to setup the dependencies in order to allow a seamless upgrade. Please install the package for your authentication method manually." msgstr "Courierin versiosta 0.48 alkaen aiemmin Courierin osana olleet tunnistautumismoduulit on erotettu itsenäiseksi kirjastoksi. Kaikki Courier-ohjelmat käyttävät nyt samaa tunnistautumisjärjestelmää, Courier-tunnistautumiskirjastoa. Kirjaston paketteja ovat peruspaketti (courier-authlib) ja kutakin tunnistautumistapaa varten olevat paketit (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Ikävä kyllä riippuvuussuhteita ei voitu asettaa niin, että päivitys olisi saumaton. Asenna käyttämäsi tunnistautumismenetelmän paketti käsin." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "Luodaanko hakemistot verkkopohjaista ylläpitoa varten?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "Courier käyttää useampia asetustiedostoja hakemistossa /etc/courier. Jotkin näistä tiedostoista voidaan korvata alihakemistolla, jonka sisältämät tiedostot liitetään peräkkäin ja käsitellään yhtenä asetustiedostona." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies on configuration directories instead of configuration files. If you agree, any directories needed for the web-based administration tool will be created unless there is already a plain file in place." msgstr "Paketin courier-webadmin tarjoama verkkopohjainen ylläpito käyttää asetushakemistoja asetustiedostojen sijaan. Jos hyväksyt tämän, kaikki verkkopohjaisen ylläpitotyökalun vaatimat hakemistot luodaan, ellei niiden tilalla ole jo tavallista tiedostoa." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Maildir-hakemiston polku:" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "Please give the relative path name from each user's home directory to the Maildir directory where the Courier servers store and access the user's email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "Courier-palvelimet tallentavat kunkin käyttäjän sähköpostit omaan Maildir-hakemistoon. Anna hakemiston suhteellinen polku käyttäjän kotihakemistosta alkaen. man-ohjesivusta maildir.courier(5) voi olla apua, jos et tunne Courierin käyttämää viestientallennusmuotoa." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Default domain:" msgstr "Oletusverkkotunnus:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will append this domain to all email addresses which do not specify a domain, such as local accounts." msgstr "Anna validi sähköpostiverkkotunnus. Useimmat otsaketietoja päivittävät funktiot lisäävät tämän verkkotunnuksen kaikkiin sähköpostiosoitteisiin, joissa ei ole määritelty verkkotunnusta, esimerkiksi paikallisiin tunnuksiin." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "Viestien toimitusilmoitusten ”From”-otsake:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "Anna validi arvo viestien toimitusilmoituksissa käytettävään ”From”-otsakkeeseen. Näitä ilmoituksia ei voida lähettää ilman tätä asetusta." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "SSL certificate required" msgstr "SSL-varmenne vaadittu" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 certificate will be generated if necessary." msgstr "POP ja IMAP over SSL (SSL-salattu IMAP) vaativat validin, allekirjoitetun X.509-varmenteen. Pakettien courier-pop-ssl tai courier-imap-ssl asennuksen aikana luodaan itseallekirjoitettu varmenne, jos tarpeen." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/courier/imapd.pem." msgstr "Tuotantokäytössä X.509-varmenteen tulee olla tunnetun varmentajan allekirjoittama, jotta sähköpostiasiakkaat hyväksyvät varmenteen. Varmenteen oletussijainti on /etc/courier/pop3d.pem tai /etc/courier/imapd.pem." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "Activate CGI program?" msgstr "Aktivoidaanko CGI-ohjelma?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "Jotta courier-webadmin toimisi suoraan, CGI-ohjelma /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin tulee asentaa sijaintiin /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin SUID-bitti asetettuna." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the web server software and its configuration." msgstr "Tästä saattaa aiheutua merkittäviä turvariskejä, koska courierwebadmin ajetaan pääkäyttäjänä. Lisäksi ratkaisu ei välttämättä toimi, riippuen verkkopalvelinohjelmasta ja sen asetuksista." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you can access the administration frontend, you can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin." msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon ja verkkopalvelimen asetukset ovat säännösten mukaisia, voit käyttää ylläpitokäyttöliittymää osoitteessa http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Courier-ylläpidon salasana:" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "A password is needed to protect access to the Courier administration web interface. Please choose one now." msgstr "Verkkopohjaisen Courier-ylläpitokäyttöliittymän käytön suojaamiseksi tarvitaan salasana. Valitse sellainen nyt." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "paikallinen" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "verkko" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "passivoitu" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Calendaring mode:" msgstr "Kalenteritila:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is required to use the groupware mode." msgstr "Valitse haluatko aktivoida kalenteritilan ”paikallinen”, groupware tai ”verkko”, vai passivoida sen. groupware-tilan käyttö vaatii paketin courier-pcp." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a separate daemon process to be run." msgstr "Paikallinen tila käyttää resursseja vain hieman enemmän kuin passivointi. Toisaalta groupware-tila käyttää enemmän resursseja ja vaatii toimiakseen erillisen taustaprosessin." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "Lisätietoja (englanniksi) löytyy tiedostosta /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "Ispell dictionary:" msgstr "Ispell-sanakirja:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate dictionary for ispell." msgstr "SqWebMail mahdollistaa sähköpostien oikeinkirjoituksen tarkistamisen. Valitse sopiva ispellin sanakirja." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "symboliset linkit, kopiot, mukautettu" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "HTML-dokumenttien ja kuvien asennusmenetelmä:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into a directory there; or not at all." msgstr "Hakemistossa /usr/share/sqwebmail olevat HTML-dokumentit ja kuvat voidaan laittaa saataville hakemistoon /var/www/sqwebmail symbolisilla linkeillä tai kopioimalla, tai niitä voidaan olla laittamatta saataville." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if 'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache configuration, the first option can be considered. The last option needs manual actions to configure the web server." msgstr "Vaihtoehtoa ”kopiot” suositellaan turvallisuussyistä. Jos Apachen asetuksissa ovat kuitenkin jo asetukset ”FollowSymLinks” ja ”SymLinksIfOwnerMatch” aktivoituina, ensimmäistä vaihtoehtoa voidaan harkita. Viimeinen vaihtoehto vaatii verkkopalvelimen asetusten tekemistä käsin." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "Huomaa, että /var/www/sqwebmail poistetaan, jos tämä paketti poistetaan asetustiedostoineen, ellei vaihtoehtoa ”mukautettu” ole valittu."

