Package: no-ip Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached no-ip debconf templates basque translation, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.21 Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages no-ip depends on: ii libc6 2.7-1 GNU C Library: Shared libraries no-ip recommends no packages.
# translation of eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:52+0000\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "No-IP.com user name:" msgstr "NO-IP.com erabiltzaile izena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)." msgstr "Mesedez idatzi zure NO_IP.com-eko erabiltzaile izena (normalean eposta helbidea):" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "No-IP.com password:" msgstr "NO-IP.com pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter your No-IP.com account password." msgstr "Idatzi zure NO-IP.com kontuko pasahitza:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update interval (in minutes):" msgstr "Eguneraketa tartea (minutuetan)" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use to refresh the record of your IP address." msgstr "Idatzi noip2 bezeroak zure IP helbidea freskatzeko denbora tartea (minututan)." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "List of hosts or groups:" msgstr "Ostalari edo talde zerrenda:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update." msgstr "Idatzi egunertzeko gakoz bereiziriko edo zuriunez bereiziriko ostalari edo taldea." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com account will be updated." msgstr "Eremua hau zurian uzten baduzu, zure NO-IP.com kontuko ostalari eta talde guztaik eguneratuko dira." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network device name:" msgstr "Sare gailu izena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please specify the name of the network device connected to the Internet (typically ethX or pppX, where X is a number)." msgstr "Mesedez ezarri Internetera konexioa duen sare gailuaren izena (arruntean ethX edo pppX, non X zenbaki bat den)." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "This field may be left empty if this host has a single network interface." msgstr "Eremu hau zuria utzi daiteke ostalari honek sare interfaze bat bakarrik badu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?" msgstr "Sare helbide itzulpena (NAT) ezgaitu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP address of this computer." msgstr "Ezarri noip2 ordenagailu honen kanpo interfazearen IP helbidea antzematen saiatu behar den." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "If in doubt, you should leave the default choice." msgstr "Zalantza izanez gero utzi lehenetsiriko aukera."

