Attached translation update, please commit it.
thx -- Piarres Beobide
# translation of hesiod-eu.po to Euskara # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 09:58+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Bilaketetarako hesiod domeinua:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Mesedez idatzi bilaketak bertan egiteko Hesiod RHS-a (eskuinaldea)." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Adibidez Hesiod zerbitzaria 'ns.adibidea.org' bada orduan LHS-a '.ns' izango " "litzateke eta RHS '.adibidea.org' izan beharko litzateke (ohartu hasierako puntuez) " "eta direktorioa bilaketak DNS eskakizun bat bezala egin ahal izango dira " "(adibidez) 'ion.pasahitza.ns.adibide.org'." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Bilaketetako hesiod aurrizkia:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Mesedez idatzi bilaketak bertan egiteko hesiod LHS-a (ezkerraldea)." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "DNS klase bilaketa ordena:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod-ek izenak DNS TXT erregistroak erabiliaz bilatuko du. Estandarra den " "DNS IN klasea erabiliaz gain HS klase berezia ere erabiltzen du lehenespen " "bezala." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Mesedez idatzi klase bilaketa ordena (lehenetsiriko balioa erabilgarria da " "leku gehienentzat). Ez zuriunerik utzi bilaketa orden balioen artean." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Hesiod instalazio zaharragoak erabiltzen duten guneek 'HS;IN' bilaketa " "ordena erabili behar dute."
signature.asc
Description: Digital signature