Attached translation update, please commit it.

thx

-- 
Piarres Beobide
# translation of hesiod-eu.po to Euskara
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hesiod-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-13 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid "Hesiod domain for searches:"
msgstr "Bilaketetarako hesiod domeinua:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in."
msgstr "Mesedez idatzi bilaketak bertan egiteko Hesiod RHS-a (eskuinaldea)."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001
msgid ""
"If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS "
"will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be "
"performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'."
msgstr ""
"Adibidez Hesiod zerbitzaria 'ns.adibidea.org' bada orduan LHS-a '.ns' izango "
"litzateke eta RHS '.adibidea.org' izan beharko litzateke (ohartu hasierako 
puntuez) "
"eta direktorioa bilaketak DNS eskakizun bat bezala egin ahal izango dira "
"(adibidez) 'ion.pasahitza.ns.adibide.org'."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid "Hesiod prefix for searches:"
msgstr "Bilaketetako hesiod aurrizkia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in."
msgstr "Mesedez idatzi bilaketak bertan egiteko hesiod LHS-a (ezkerraldea)."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid "DNS class search order:"
msgstr "DNS klase bilaketa ordena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the "
"standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
"special HS class."
msgstr ""
"Hesiod-ek izenak DNS TXT erregistroak erabiliaz bilatuko du. Estandarra den "
"DNS IN klasea erabiliaz gain HS klase berezia ere erabiltzen du lehenespen "
"bezala."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Please enter the class search order (the default value is suitable for most "
"sites). There should be no spaces in this search order value."
msgstr ""
"Mesedez idatzi klase bilaketa ordena (lehenetsiriko balioa erabilgarria da "
"leku gehienentzat). Ez zuriunerik utzi bilaketa orden balioen artean."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search "
"order."
msgstr ""
"Hesiod instalazio zaharragoak erabiltzen duten guneek 'HS;IN' bilaketa "
"ordena erabili behar dute."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to