Package: ipplan
Version: 4.86a-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find the updated German debconf translation for ipplan
attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.
If you update your template, please use
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.
If there are such strings, please contact me so I can update the
German translation.
Greetings
Helge
# Translation of ipplan debconf templates to German
# Copyright (C) Stefan Bauer <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the ipplan package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipplan 4.81-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:54+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache"
msgstr "Apache"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-ssl"
msgstr "Apache-SSL"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-perl"
msgstr "Apache-Perl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "Apache2"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Web-Server, der automatisch rekonfiguriert werden soll:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"ipplan."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Webserver aus, der automatisch für den Betrieb von "
"Ipplan konfiguriert werden soll."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Soll ${webserver} neu gestartet werden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be "
"restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing 'invoke-"
"rc.d ${webserver} restart'."
msgstr ""
"Damit die neue Konfiguration aktiviert wird, muss ${webserver} neu gestartet "
"werden. Sie können ${webserver} auch manuell durch »invoke-rc.d ${webserver} "
"restart« neu starten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure MySQL?"
msgstr "MySQL konfigurieren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please confirm whether MySQL should be configured automatically."
msgstr "Bitte bestätigen Sie, ob MySQL automatisch konfiguriert werden soll."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you do not choose this option, please see the instructions in /usr/share/"
"doc/ipplan/README.Debian."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option nicht wählen, lesen Sie die Anweisungen in /usr/share/"
"doc/ipplan/README.Debian."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "MySQL host:"
msgstr "MySQL-Rechner:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the name or IP address of the MySQL database server that will "
"store the ipplan database."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen oder die IP-Adresse des Rechners ein, auf dem der "
"MySQL-Datenbankserver mit der Ipplan-Datenbank läuft."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server administrator username:"
msgstr "Benutzername des Datenbankserver-Administrators:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the username of the database server administrator. This account "
"must have database creation privileges."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen des Datenbankserver-Administrators ein. "
"Dieses Konto muss über die Rechte zur Erstellung einer Datenbank verfügen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Delete database on purge?"
msgstr "Datenbank bei vollständiger Entfernung (purge) löschen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose whether the database should be removed when the ipplan package "
"is purged."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob die Datenbank gelöscht werden soll, wenn das Paket "
"Ipplan vollständig entfernt wird."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "IPplan database name:"
msgstr "Name der IPplan-Datenbank:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the name of the database that will host data for IPplan."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Datenbank ein, die die Daten für IPplan "
"enthalten wird."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server administrator password:"
msgstr "Administrator-Passwort des Datenbankservers:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user for IPplan:"
msgstr "Datenbankbenutzer für IPplan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please choose the MySQL account that will be used to access the database "
"hosting IPplan data."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das MySQL-Konto aus, das zum Zugriff auf die Datenbank "
"verwendet wird, die die IPplan-Daten enthält."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database user password:"
msgstr "Passwort des Datenbankbenutzers:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose the password for the account that will be used to access the "
"database hosting IPplan data."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Passwort für das Konto aus, das zum Zugriff auf die "
"Datenbank verwendet wird, die die IPplan-Daten enthält."
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache-perl, Apache2"
#~ msgid ""
#~ "If you do not select a web server to reconfigure automatically, ipplan "
#~ "will not be usable until you reconfigure your webserver to enable ipplan."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie keinen Web-Server zur automatischen Rekonfiguration auswählen, "
#~ "können Sie ipplan erst benutzen, wenn Sie Ihren Web-Server für ipplan "
#~ "aktivieren."
#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether ipplan should attempt to configure MySQL "
#~ "automatically. If you do not choose this option, please see the "
#~ "instructions in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. Ipplan could attempt "
#~ "to configure MySQL automatically. If you don't want, see the instructions "
#~ "in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. Do not choose this option if "
#~ "mysql-server is being installed along with ipplan. Read the file /usr/"
#~ "share/doc/mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise "
#~ "to set a new MySQL root password when installing mysql-server."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte bestägigen Sie, ob Ipplan versuchen soll, MySQL automatisch zu "
#~ "konfigurieren. Falls Sie diese Option nicht wählen, "
#~ "beachten Sie die Anweisungen in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. "
#~ "Ipplan könnte versuchen, MySQL automatisch zu konfigurieren. Falls Sie "
#~ "dies nicht möchten, lesen Sie dei Anweisungen in /usr/share/doc/ipplan/"
#~ "README.Debian. "
#~ "Lehnen Sie ab, falls mysql-server zur selben Zeit wie Ipplan installiert "
#~ "wird. Lesen Sie die Datei /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian, um "
#~ "das Netz zu aktivieren. Es wäre sinnvoll, zur Installation von mysql-"
#~ "server ein neues MySQL-Root-Passwort zu setzen."
#~ msgid "Database admin user who can create a database:"
#~ msgstr "Datenbank-Administrator, welcher eine Datenbank erstellen kann:"
#~ msgid "Database admin user account capable of creating new databases."
#~ msgstr ""
#~ "Datenbank-Administrator-Konto, welches imstande ist, neue Datenbanken "
#~ "anzulegen."
#~ msgid "Name of the ipplan database."
#~ msgstr "Name der ipplan-Datenbank."
#~ msgid "Password for the database admin user account."
#~ msgstr "Passwort für das Datenbank-Administrator-Konto."
#~ msgid "Database user who should access the ipplan database:"
#~ msgstr "Datenbank-Benutzer, welcher auf die ipplan-Datenbank zugreifen soll:"
#~ msgid "Database user who should access the ipplan database."
#~ msgstr ""
#~ "Datenbank-Benutzer, welcher auf die ipplan-Datenbank zugreifen soll."
#~ msgid "Password for the database user account."
#~ msgstr "Passwort für das Datenbank-Benutzer-Konto."