retitle 455984 [INTL:gl] [UPDATED] Galician debconf template translation for apt-listchanges thanks
-- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 14:12+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "visor" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "navegador" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "visor-xterm" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "navegador-xterm" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "text" msgstr "texto" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "correo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "ningún" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method to be used to display changes:" msgstr "Método a empregar para a visualización dos datos:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:" msgstr "apt-listchanges pode amosar os cambios nos paquetes de varios xeitos:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via e-mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " visor : amosar os cambios páxina a páxina;\n" " navegador : amosar os cambios en formato HTML cun navegador web;\n" " visor-xterm : coma o visor, pero nunha xterm en segundo plano;\n" " navegador-xterm: coma o navegador, pero nunha xterm en segundo plano;\n" " gtk : amosar os cambios nunha fiestra de GTK;\n" " texto : amosar os cambios no terminal (sen facer pausas);\n" " correo : só enviar os cambios por correo electrónico;\n" " ningún : non executar automaticamente desde APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. By default, all the " "options except for 'none' will also send copies by mail." msgstr "" "Esta configuración pódese ignorar no momento da execución. Por defecto, " "tódalas opcións agás \"ningún\" tamén han enviar unha copia por correo " "electrónico." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "Enderezo(s) de e-mail que ha(n) recibir os cambios:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "" "De xeito opcional, apt-listchanges pode enviar por correo electrónico unha " "copia dos cambios que se amosen ao enderezo que se indique." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "" "Pódense indicar varios enderezos, separándoos con comas. Se se deixa este " "campo baleiro hanse desactivar os avisos por correo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "¿Pedir unha confirmación despois de amosar os cambios?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "Despois de amosar a lista de cambios, apt-listchanges pode esperar por " "confirmación. Isto é útil cando se está a executar desde APT, xa que ofrece " "a oportunidade de abortar a actualización se hai un cambio que non sexa " "benvido." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This can be overridden at execution time, and has no effect if the " "configured frontend option is 'mail' or 'none'." msgstr "" "Esta configuración pódese ignorar no momento da execución e non produce " "ningún efecto se a interface configurada é \"correo\" ou \"ningún\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "¿Debería apt-listchanges omitir os cambios que xa se enviaron?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "Pódese levar a conta dos cambios que xa se amosaron para non amosalos outra " "vez. Isto é útil, por exemplo, ao repetir unha tentativa de actualización." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "news" msgstr "novas" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "changelogs" msgstr "cambios" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "both" msgstr "ambos" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "Cambios que se amosan con APT:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Escolla os tipos de cambios que se teñen que amosar con APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " novas : só novas importantes;\n" " cambios: só cambios detallados;\n" " ambos : nmovas e cambios." msgid "" "This setting can be overridden by a command-line option or an environment " "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the " "frontends except 'none'." msgstr "" "Esta configuración pódese sustituir por unha opción de liña de comando ou " "unha variable de ambiente. Teña en conta que tamén se pode enviar unha copia " "por correo electrónico empregando calquera sistema agás 'ningunha'." #~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none" #~ msgstr "" #~ "visor, navegador, visor-xterm, navegador-xterm, texto, correo, ningunha" #~ msgid "" #~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time" #~ msgstr "" #~ "visor - Empregar o seu visor preferido para ver os cambios páxina a páxina" #~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser" #~ msgstr "navegador - Amosar os cambios en HTML empregando un navegador web" #~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background" #~ msgstr "visor-xterm - Coma o visor, pero nun xterm en segundo plano" #~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background" #~ msgstr "navegador-xterm - Coma o navegador, pero nun xterm en segundo plano" #~ msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)" #~ msgstr "texto - Amosar os cambios no terminal (sen facer pausas)" #~ msgid "mail - Only send changes via mail" #~ msgstr "correo - Enviar os cambios por correo electrónico" #~ msgid "none - Do not run automatically from apt" #~ msgstr "ningunha - Non executar de xeito automatico dende apt" #~ msgid "root" #~ msgstr "root" #~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?" #~ msgstr "¿A quen se lle han de enviar os cambios por correo electrónico?" #~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?" #~ msgstr "" #~ "¿Debería apt-listchanges sobrescribir o seu ficheiro /etc/apt/listchanges." #~ "conf?"

