# Italian (it) translation of po-debconf templates for apt-listchanges.
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.76 debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "mail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "none"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Method for changes display:"
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Metodo per mostrare le modifiche:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " pager        : display changes one page at a time;\n"
#| " browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
#| " xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
#| " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
#| " gtk          : display changes in a GTK window;\n"
#| " text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
#| " mail         : only send changes via mail;\n"
#| " none         : do not run automatically from APT."
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" pager        : mostra le modifiche una pagina alla volta;\n"
" browser      : mostra le modifiche formattate in HTML usando un\n"
"                browser web;\n"
" xterm-pager  : come «pager» ma all'interno di un xterm in background;\n"
" xterm-browser: come «browser» ma all'interno di un xterm in background;\n"
" gtk          : mostra le modifiche in una finestra GTK;\n"
" text         : mostra le modifiche sul terminale (senza pause);\n"
" mail         : invia le modifiche per posta elettronica;\n"
" none         : non viene eseguito automaticamente da APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting can be overridden at execution time. All frontends but "
#| "'none' can also mail a copy."
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Questa impostazione può essere cambiata all'esecuzione. Con tutte le "
"interfacce, eccetto «none», è possibile inviare una copia per posta "
"elettronica."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Indirizzo/i email a cui inviare le modifiche:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"apt-listchanges può inviare per posta elettronica una copia delle modifiche "
"mostrate all'indirizzo specificato."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Si possono specificare più indirizzi separandoli con delle virgole. "
"Lasciando vuoto questo campo si disabilitano le notifiche via posta "
"elettronica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Chiedere conferma dopo aver mostrato le modifiche?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a "
#| "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers "
#| "an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Dopo aver mostrato l'elenco delle modifiche, apt-listchanges può fermarsi e "
"chiedere se continuare. Questo è utile quando viene eseguito da APT perché "
"permette di interrompere l'aggiornamento se le modifiche non sono di proprio "
"gradimento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting can be overridden at execution time. All frontends but "
#| "'none' can also mail a copy."
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Questa impostazione può essere cambiata all'esecuzione. Con tutte le "
"interfacce, eccetto «none», è possibile inviare una copia per posta "
"elettronica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "apt-listchanges deve ignorare le modifiche già mostrate?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"È possibile tener traccia delle modifiche già mostrate per evitare di "
"mostrarle nuovamente in seguito. Questo è utile, per esempio, quando si "
"riprova un aggiornamento."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr "notizie"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "changelogs"
msgstr "changelog"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr "entrambi"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Modifiche da mostrare con APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Scegliere il tipo di modifiche che devono essere mostrate con APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" notizie   : solo le notizie più importanti;\n"
" changelog : solo lo storico delle modifiche;\n"
" entrambi  : le notizie e lo storico delle modifiche."

#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr ""
#~ "Le modifiche di un pacchetto possono essere visualizzate da apt-"
#~ "listchanges in molti modi diversi."

#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione non si applica alle interfacce «mail» e «none» e può "
#~ "essere cambiata all'esecuzione."
