Package: roxen4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
roxen4 debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Server Configuration Name:"
msgid "Server name:"
msgstr "Jméno serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "What name to give to the server?"
msgid "Please enter the name that should be given to the Roxen server."
msgstr "Zadejte prosím jméno, které chcete dát tomuto Roxen serveru."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Administration page URL:"
msgstr "URL k administračním stránkám:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the URL that should be used to access Roxen's administration "
"server. Example:"
msgstr ""
"Zadejte prosím URL, které se má použít pro přístup k administračnímu serveru "
"Roxenu. Například:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "http://www.example.org:<port>/"
msgstr "http://www.priklad.cz:<port>/"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"where '<port>' is the port to listen to. A random port is proposed by "
"default. It is very probably free for use but you should check this before "
"accepting this value."
msgstr ""
"kde „<port>“ je číslo portu, na kterém bude Roxen naslouchat. Standardně se "
"nabídne náhodný port. S největší pravděpodobností bude volný, ale před "
"pokračováním byste to měli raději zkontrolovat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Administrator username:"
msgstr "Uživatelské jméno administrátora:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "Please enter a password for the server administrator user (which is "
#| "${SERVER_ADMIN})."
msgid "Please enter the username for the Roxen server administrator."
msgstr "Zadejte prosím uživatelské jméno administrátora Roxen serveru."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN}
#: ../templates:5001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administrátorské heslo:"

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN}
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please enter a password for the server administrator user (which is "
#| "${SERVER_ADMIN})."
msgid ""
"Please choose a password for the Roxen server administrator "
"(${SERVER_ADMIN})."
msgstr ""
"Vyberte prosím heslo pro administrátora Roxen serveru (což je 
${SERVER_ADMIN})."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "Administrator password verification:"
msgid "Administrator password confirmation:"
msgstr "Potvrzení administrátorského hesla:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Prázdné administrátorské heslo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable built-in update system?"
msgstr "Povolit zabudovaný systém aktualizací?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid ""
#| "You may enable the automatic update system. This requires an account in "
#| "the Roxen Community."
msgid ""
"Roxen offers an automatic update system. To use this feature, you need an "
"account in the Roxen Community."
msgstr ""
"Roxen nabízí automatický systém aktualizací. Pro jeho využívání musíte mít "
"účet v komunitě Roxenu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Přistupovat k serveru s aktualizacemi přes proxy?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether the update server should be accessed through an HTTP "
"proxy."
msgstr ""
"Vyberte, zda chcete k serveru s aktualizacemi přistupovat přes HTTP proxy."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid "Proxy host:"
msgid "Proxy server hostname:"
msgstr "Jméno proxy serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "Proxy port:"
msgid "Proxy server port:"
msgstr "Port proxy serveru:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Empty proxy host or port"
msgstr "Prázdný proxy server nebo port"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Roxen Community identity:"
msgstr "Identita v komunitě Roxenu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Please enter your Roxen Community identity (e-mail address)."
msgstr "Zadejte prosím svou identitu v komunitě Roxenu (e-mail)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
#| msgid "Enter 'none' to disable the automatic update system."
msgid "Entering 'none' will disable the automatic update system."
msgstr "Chcete-li systém automatických aktualizací zakázat, zadejte „none“."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Missing community identity"
msgstr "Chybějící identita ke komunitě"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001
#| msgid ""
#| "You MUST give a community id to be able to use the automatic update "
#| "facility. Do over."
msgid ""
"A community identity is mandatory for access to the automatic update "
"facility."
msgstr ""
"Abyste mohli využívat systém automatických aktualizací, musíte zadat svou "
"identitu v komunitě Roxenu."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Roxen Community password:"
msgstr "Heslo ke komunitě Roxenu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Roxen Community password confirmation:"
msgstr "Potvrzení hesla ke komunitě Roxenu:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17001
#| msgid "Passwords don't match"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Hesla nesouhlasí"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Heslo a jeho potvrzení se neshodují."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
#| msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgid "Roxen 2 installation detected"
msgstr "Rozpoznána instalace Roxenu 2"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 2 appears to be installed on this host. As many values as possible "
"will be taken from this configuration, but some will need manual "
"intervention, such as passwords."
msgstr ""
"Zdá se, že je na tomto počítači nainstalován Roxen 2. Zkusím z něj převzít co "
"nejvíce nastavení, ale stále budete muset některé hodnoty zadat ručně, "
"například hesla."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 2 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use "
"different ports."
msgstr ""
"Roxen 2 může běžet paralelně na stejném serveru jako Roxen 4, ale musí "
"používat různé porty."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
#| msgid ""
#| "The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus "
#| "one (ie, ${SERVER_URL})."
msgid ""
"The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the "
"equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}."
msgstr ""
"Administrátorské rozhraní Roxenu 4 použije stejné URL jako Roxen 2, ovšem "
"port bude o jedničku vyšší: ${SERVER_URL}."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19001
#| msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgid "Roxen 3 installation detected"
msgstr "Rozpoznána instalace Roxenu 3"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"Roxen 3 appears to be installed on this host. As many values as possible "
"will be taken from this configuration, but some will need manual "
"intervention, such as passwords."
msgstr ""
"Zdá se, že je na tomto počítači nainstalován Roxen 3. Zkusím z něj převzít co "
"nejvíce nastavení, ale stále budete muset některé hodnoty zadat ručně, "
"například hesla."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"Roxen 3 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use "
"different ports."
msgstr ""
"Roxen 3 může běžet paralelně na stejném serveru jako Roxen 4, ale musí "
"používat různé porty."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19001
#| msgid ""
#| "The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus "
#| "one (ie, ${SERVER_URL})."
msgid ""
"The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the "
"equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}."
msgstr ""
"Administrátorské rozhraní Roxenu 4 použije stejné URL jako Roxen 3, ovšem "
"port bude o jedničku vyšší: ${SERVER_URL}."

#~ msgid ""
#~ "What URL should roxen4 listen to for the administration server. Should be "
#~ "something like:"
#~ msgstr ""
#~ "Na jakém URL má naslouchat administrační server roxenu4. Mělo by to být "
#~ "něco jako:"

#~ msgid ""
#~ "where '1234' is the port to listen to. A random port has been created for "
#~ "you to accept. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure "
#~ "you want this port before pressing ENTER."
#~ msgstr ""
#~ "kde '1234' je port, na kterém bude server naslouchat. Abyste měli z čeho "
#~ "vybírat, byl již vytvořen náhodný port. Šance, že bude kolidovat s jiným "
#~ "procesem je minimální, ale před potvrzením se raději ujistěte, že vám "
#~ "tento port vyhovuje."

#~ msgid "The name of the administrator."
#~ msgstr "Uživatelské jméno administrátora"

#~ msgid "Please enter the administration password again."
#~ msgstr "Prosím, zadejte administrátorské heslo ještě jednou."

#~ msgid "Unable to accept an empty password!"
#~ msgstr "Nemohu akceptovat prázdné heslo!"

#~ msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
#~ msgstr "Počítač, který slouží jako proxy pro spojení do komunity Roxenu."

#~ msgid "Port for the HTTP proxy"
#~ msgstr "Port pro HTTP proxy"

#~ msgid "Missing proxy host/port value"
#~ msgstr "Chybějící hodnota počítač/port"

#~ msgid ""
#~ "If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when "
#~ "connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li pro připojení ke komunitě Roxenu použít HTTP proxy, MUSÍTE "
#~ "zadat hodnotu!. Zkuste to znovu."

#~ msgid "Previous installation (Roxen3) detected"
#~ msgstr "Rozpoznána instalace předchozí verze (Roxen3)"

Reply via email to