On Wed, May 04, 2005 at 09:03:56PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
> Package: dictionaries-common
> Version: 0.24.10
> Severity: wishlist
> 
> This is update russian translation.

Thanks for the update.

Unfortunately it was done after the sarge version, when the unstable version
has a minor difference, please look for

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr ""

in the attached file.

I have also modified a couple of entries in your po file where ${xxspell}
is expected instead of plain ispell, because I expect to use them in the
post-sarge for aspell-autobuildhash. There was also a minor change in
unstable, some extra trailing whitespaces were removed and that made (in
a harmless way) fuzzy a number of entries when building the package. I
have unfuzzied them, but please check that I did not unfuzzy more than
I should.

All the above is committed to our CVS, and I wait for your reply. I
cannot make sure it will go into sarge, along with the pending final
changes, but I will try as soon as the last uploaded version enters
sarge after being accepted by the release team.

I am attaching the ru.po file as is currently in our CVS.

Cheers,

-- 
Agustin
# translation of ru.po to Русский язык
# translation of ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Было найдено неверное значение debconf 
[${value}]"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Оно не соответствует ни одному пакету 
в системе."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Обычно это связано проблемами в процессе 
установки пакетов, если пакет, "
"содержащий [${value}] был помечен для 
установки, но в итоге не был "
"установлен из-за ошибок в других пакетах."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"Чтобы исправить эту ошибку, 
переустановите (или поставьте) пакет, 
содержащий "
"недостающее значение. Затем, если вам этот 
пакет не нужен, удалите его, этим "
"вы заодно уберёте и все значения debconf. 
Диалог, показанный после этого "
"сообщения, попытается оставить систему в 
работоспособном состоянии, пока не "
"будет исправлена ошибка."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Это сообщение об ошибке может также 
появиться во время переименования "
"словаря ispell или списка слов (например, wenglish 
-> wamerican). В этом "
"случае оно безвредно и ошибка будет 
исправлена после того, как вы выберете "
"ваше значение по умолчанию в меню 
показанном после этого сообщения."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Какой словарь ispell станет в системе 
словарём по умолчанию?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Так как в вашей  системе присутствует 
больше  одного словаря, выберите  тот, "
"который вы хотите использовать по 
умолчанию."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Вы сможете изменить словарь по умолчанию  
запустив команду \"select-default-"
"ispell\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Какой список слов вы предпочитаете?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Так как в вашей  системе присутствует 
больше  одного списка слов, "
"пожалуйста, выберите  тот, который вы 
хотите использовать по умолчанию."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Вы сможете изменить по умолчанию запустив 
команду \"select-default-wordlist"
"\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"Перенести словари из нестандартного 
(согласно FHS) каталога /usr/dict в /usr/"
"dict-pre-FHS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"Некоторые словари в /usr/dict не являются 
символьными ссылками на /usr/share/"
"dict. Согласно FHS (стандарт файловой системы, 
File Hierarchy Standard) эти "
"файлы должы находиться в /usr/share/dict. Всё, что 
находится под /usr/dict "
"может быть перенесено в /usr/dict-pre-FHS, а /usr/dict 
быть заменён "
"символьной ссылкой на /usr/share/dict."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Несмотря на то, что в Debian на данный момент 
нет ни одного пакета, "
"использующего /usr/dict, символьная ссылке тем 
не менее необходима, так как "
"иначе могут не сработать старые программы, 
которые использовали этот "
"каталог, так что желательно перемести 
файлы и поставить символьную ссылку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Убрать устаревшую ссылку /etc/dictionary?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"В вашей системе присутствует ссылка 
/etc/dictionary. Она давно устарела и не "
"влияет ни на что. Настойчиво рекомендуется 
убрать эту ссылку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Вам будет предложено явно указать 
используемый по умолчанию список слов при "
"установке пакетов с этими списками. Этот 
выбор вы можете изменить в любой "
"момент, запустив 'select-default-wordlist'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Ошибки при регенерации хэш-файла ${xxpell} 
(${hashfile})"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Ошибка: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Эта ошибка возникла из-за пакета 
предоставляющего '${hashfile}', хотя явно "
"установить что именно можно только во 
время запуска postinst другого пакета. "
"Пожалуйста, сообщите сопровождающему 
пакета, предоставившего '${hashfile}'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr "Пока эту проблему не исправят, вы не 
сможете использовать ${xxpell} с '${hashfile}'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Удалить устаревшую символьную ссылку 
/usr/dict?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"Найдена символьная ссылка /usr/dict, не 
соответствующая стандарту FHS. Так "
"как она является устаревшей, ни один пакет 
Debian не использует её и не одна "
"из ваших программ не должна полагаться на 
её существование, поэтому "
"настоятельно советуем разрешить удаление."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"Если по какой-то причине вам всё же нужна 
эта символьная ссылка, создайте её "
"самостоятельно, но было бы лучше исправить 
ваши старые программы, чтобы они "
"использовали новую ссылку /usr/share/dict."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr ""
"Установки словаря/списка слов по 
умолчанию для ispell задаются не здесь."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Запуск 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' не 
устанавливаетсловарь/список "
"слов по умолчанию для ispell. Запуск 'dpkg-reconfigure 
ispell' не "
"устанавливает словарь по умолчанию для 
ispell."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Использовать вместо 'select-default-ispell' или 
'select-default-wordlist'."

#~ msgid "${choices}"
#~ msgstr "${choices}"

Reply via email to