Package: gdebi
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached hebrew translation for gdebi as appears in Ubuntu. It was sent to me
by Mark Krapivner <[EMAIL PROTECTED]>.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-3-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

# Hebrew translation for gdebi
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdebi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-06 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 15:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-15 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../gdebi:46
#, c-format
msgid ""
"usage: %prog [options] filename\n"
"For a graphical version run gdebi-gtk\n"
msgstr ""
"שימוש: %prog [אפשרויות] שם הקובץ\n"
"לגרסה גרפית הריצו gdebi-gtk\n"

#: ../gdebi:52 ../gdebi-gtk:53
msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
msgstr "הפעלה לא-אינטראקטיבית (מסוכן!)"

#: ../gdebi:56
msgid "Do not show progress information"
msgstr "אל תראה נתוני התקדמות"

#: ../gdebi:60
msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr"
msgstr "הדמיה בלבד והדפס שורת apt-get install המתאימה ל-stderr"

#: ../gdebi:62
msgid "Use alternative root dir"
msgstr "שימוש בתקיית מנהל חלופית"

#: ../gdebi:70
#, c-format
msgid "gdebi error, file not found: %s\n"
msgstr "שגיאת gdebi, הקובץ לא נימצא: %s\n"

#: ../gdebi:89 ../gdebi:99
msgid "Need to be root to install packages"
msgstr "צריך להיות מנהל ראשי כדי להתקין חבילות"

#: ../gdebi:101 ../GDebi/GDebiCli.py:127
msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
msgstr "אתם רוצים להתקין את חבילת התכנה? [y/N]:"

#: ../gdebi:105
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../gdebi-gtk:63
msgid "Software index is broken"
msgstr "אינדקס התוכנות פגום"

#: ../gdebi-gtk:64
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"זאת תקלה חמורה במערכת ניהול התכנות שלכם. תבדקו אם יש חבילות שבורות עם "
"synaptic, תבדקו את הרשאות הקובץ ואת התקינות של הקובץ '/etc/apt/sources.list' "
"ותטענו מחדש את נתוני התכנות עם: 'sudo apt-get update' ו- 'sudo apt-get "
"install -f'."

#: ../data/gdebi.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.glade.h:2
msgid "(c) 2005-2006 Canonical"
msgstr "(c) 2005-2006 Canonical"

#: ../data/gdebi.glade.h:3
msgid "<b><big>   </big></b>"
msgstr "<b><big>   </big></b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:4 ../GDebi/GDebiKDE.py:70
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>מתחזק:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:71
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>עדיפות:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:72
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>מחלקה:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:7 ../GDebi/GDebiKDE.py:73
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>גודל:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:8 ../GDebi/GDebiKDE.py:209
msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
msgstr "<b>כדי להתקין נדרשים השינויים הבאים:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:9 ../GDebi/GDebiKDE.py:69
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>גרסה:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:10 ../GDebi/GDebiKDE.py:64
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: ../data/gdebi.glade.h:11
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"

#: ../data/gdebi.glade.h:12 ../GDebi/GDebiKDE.py:63 ../GDebi/GDebiKDE.py:65
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:210
msgid "Details"
msgstr "פרטים"

#: ../data/gdebi.glade.h:13
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, ראו /usr/share/common-licenses/GPL"

#: ../data/gdebi.glade.h:14 ../GDebi/GDebiKDE.py:66
msgid "Included Files"
msgstr "קבצים כלולים"

#: ../data/gdebi.glade.h:15 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
msgid "Install and view software packages"
msgstr "התקנה וצפיה של חבילות תכנה"

#: ../data/gdebi.glade.h:16 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
msgid "Package Installer"
msgstr "מתקין חבילות"

#. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use
#. gettext as default
#: ../data/gdebi.glade.h:17 ../GDebi/GDebiKDE.py:61
msgid "Package:"
msgstr "חבילה:"

#: ../data/gdebi.glade.h:18 ../GDebi/GDebiKDE.py:62
msgid "Status:"
msgstr "מצב:‏"

#: ../data/gdebi.glade.h:19
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"

#: ../data/gdebi.glade.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_פרטים"

#: ../data/gdebi.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../data/gdebi.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../data/gdebi.glade.h:23 ../GDebi/GDebi.py:229 ../GDebi/GDebi.py:268
msgid "_Install Package"
msgstr "_התקן חבילה"

#: ../data/gdebi.glade.h:24
msgid "gdebi"
msgstr "gdebi"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../data/gdebi.glade.h:26
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Revan https://launchpad.net/~mark125";

#: ../data/gdebi.xml.in.h:1
msgid "Software package"
msgstr "חבילת תכנה"

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
msgid "GDebi Package Installer"
msgstr "מתקין החבילות GDebi"

#: ../GDebi/GDebi.py:84
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."

#. set window title
#. set name
#: ../GDebi/GDebi.py:163 ../GDebi/GDebiKDE.py:108
#, python-format
msgid "Package Installer - %s"
msgstr "מתקין חבילות - %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:240
msgid "Same version is already installed"
msgstr "אותה גרסה כבר מותקנת"

#: ../GDebi/GDebi.py:241
msgid "_Reinstall Package"
msgstr "_התקנה מחדש"

#: ../GDebi/GDebi.py:279
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>להסרה: %s</b>"

#: ../GDebi/GDebi.py:281 ../GDebi/GDebiKDE.py:204
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "להתקנה: %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:295
msgid "Open Software Package"
msgstr "פתיחת חבילת תכנה"

#: ../GDebi/GDebi.py:300
msgid "Software packages"
msgstr "חבילות תכנה"

#. do it
#: ../GDebi/GDebi.py:318
msgid "Installing package file..."
msgstr "מתקיו את החבילה..."

#: ../GDebi/GDebi.py:320
msgid "Install unauthenticated software?"
msgstr "להתקין תכנה לא מאושרת?"

#: ../GDebi/GDebi.py:321
msgid ""
"Malicous software can damage your data and take control of your system.\n"
"\n"
"The packages below are not authenticated and could therefor be of malicous "
"nature."
msgstr ""
"תכנה זדונית יכולה להזיק לנתונים שלכם ולהשתלט לכם על המערכת.\n"
"\n"
"החבילות למטה הן לא חבילות מאושרות לכן עלולות להיות בעלות אופי זדוני."

#: ../GDebi/GDebi.py:348
msgid "You need to grant administrative rights to install software"
msgstr "עליכם להעניק זכויות מנהל כדי להתקין תכנה"

#: ../GDebi/GDebi.py:349
msgid ""
"\n"
"It is a possible security risk to install packages files manually.\n"
"Install software from trustworthy software distributors only.\n"
msgstr ""
"\n"
"התקנת קבצי חבילות ידנית עלולה להיות סיכון אבטחה.\n"
"תתקינו תכנות ממפיצי תכנה מהימנים בלבד.\n"

#: ../GDebi/GDebi.py:393 ../GDebi/GDebiKDE.py:246
msgid "Could not download all required files"
msgstr "לא ניתן להוריד את כל הקבצים הנדרשים"

#: ../GDebi/GDebi.py:394 ../GDebi/GDebiKDE.py:247
msgid "Please check your internet connection or installation medium."
msgstr "אנא בדקו את חיבור האינטרנט שלכם או את אמצעי ההתקנה שלכם."

#: ../GDebi/GDebi.py:398 ../GDebi/GDebiKDE.py:251
msgid "Could not install all dependencies"
msgstr "לא ניתן להתקין את כל התלויות"

#: ../GDebi/GDebi.py:399 ../GDebi/GDebiKDE.py:252
msgid ""
"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
"terminal window for more details."
msgstr "בדרך כלל זה קשור לשגיאה של מפיץ התכנה. ראו בחלון המסוף לפרטים."

#: ../GDebi/GDebi.py:409
msgid "Failed to install package file"
msgstr "ניכשל בהתקנת קובץ החבילה"

#. install the package itself
#: ../GDebi/GDebi.py:413
msgid "Installing package file"
msgstr "מתקין קובץ חבילה"

#. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>")
#. show the button
#. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True)
#. self.button_deb_install_close.grab_default()
#: ../GDebi/GDebi.py:424 ../GDebi/GDebiKDE.py:270
msgid "Installation finished"
msgstr "ההתקנה הסתיימה"

#: ../GDebi/GDebi.py:426 ../GDebi/GDebiKDE.py:272
#, python-format
msgid "Package '%s' was installed"
msgstr "החבילה '%s' הותקנה"

#: ../GDebi/GDebi.py:428 ../GDebi/GDebiKDE.py:274
#, python-format
msgid "Failed to install package '%s'"
msgstr "נכשל בהתקנת החבילה '%s'"

#: ../GDebi/GDebi.py:430
msgid "Installation complete"
msgstr "ההתקנה הסתיימה"

#: ../GDebi/GDebi.py:438 ../GDebi/GDebiKDE.py:284
msgid "Failed to completely install all dependencies"
msgstr "נכשל בביצוע התקנה מלאה של כל התלויות"

#: ../GDebi/GDebi.py:439 ../GDebi/GDebiKDE.py:285
msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
msgstr "כדי לתקן את זה הריצו 'sudo apt-get install -f' בחלון המסוף."

#. ui
#: ../GDebi/GDebi.py:519 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:79
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "מתקין '%s'..."

#: ../GDebi/GDebi.py:598 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:141
msgid "Installing dependencies..."
msgstr "מתקין תלויות..."

#. print "start()"
#: ../GDebi/GDebi.py:623 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:192
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:204 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:206
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "מוריד קבצי חבילות נוספות..."

#: ../GDebi/GDebi.py:631 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:204
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "קובץ %s מתוך %s במהירות %sB/s"

#: ../GDebi/GDebi.py:633 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:206
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "קובץ %s מתוך %s"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebi.py:640 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:210
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "אנא הכניסו את \"%s\" לכונן \"%s\"."

#: ../GDebi/DebPackage.py:121
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "התלויות לא מסופקות: %s\n"

#: ../GDebi/DebPackage.py:140
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr "קונפליקט עם חבילה מותקנת '%s'"

#: ../GDebi/DebPackage.py:236
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "'%s' ארכיטקטורה שגוייה"

#. the deb is older than the installed
#: ../GDebi/DebPackage.py:242
msgid "A later version is already installed"
msgstr "גרסה מאוחרת יותר כבר מותקנת"

#: ../GDebi/DebPackage.py:263
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "נכשל בסיפוק כל התלויות (מטמון שבור)"

#: ../GDebi/DebPackage.py:290
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "נכשלה התקנת '%s'"

#: ../GDebi/DebPackage.py:337
msgid "List of files could not be read, please report this as a bug"
msgstr "רשימת הקבצים לא ניתנת לקריאה, אנא דווחו על כך כבאג"

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:346
#, python-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s לא זמין"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:61
#, python-format
msgid "Unkown package type '%s', exiting"
msgstr "סוג חבילה  '%s' לא ידוע, מסיים"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:64
msgid "Failed to open the software package\n"
msgstr "נכשל בפתיחת חבילת התכנה\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:65
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file.\n"
msgstr ""
"יכול להיות שהחבילה פגומה או אין לכם הרשאה לפתוח את הקובץ. תבדקו את הרשאות "
"הקובץ.\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:71
msgid "This package is uninstallable\n"
msgstr "החבילה לא ניתנת להסרה\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:80 ../GDebi/GDebiKDE.py:144
msgid "No description is available"
msgstr "אין תיאור"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:86
msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
msgstr "החבילות הבאות לא מאושרות: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:90
msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
msgstr "נדרשת ההסרה של החבילות הבאות: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:95
msgid "Requires the installation of the following packages: "
msgstr "נדרשת התקנה של החבילות הבאות: "

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:68 ../GDebi/GDebiKDE.py:193
msgid "&Install Package"
msgstr "&התקו חבילה"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:92
msgid "The package file does not exist"
msgstr "קובץ החבילה לא קיים"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:93
msgid ""
"A nonexistent file has been selected for installation. Please select an "
"existing .deb package file."
msgstr "נבחר קובץ שלא קיים עבור ההתקנה. אנא בחרו קובץ .deb קיים."

#. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed"))
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:161
msgid "&Reinstall Package"
msgstr "&התקנה מחדש"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:196
msgid "Re&install Package"
msgstr "הת&קנה מחדש"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:206
#, python-format
msgid "To be removed: %s"
msgstr "יוסר: %s"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:64
msgid "Broken dependencies"
msgstr "תלויות שבורות"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:65
msgid ""
"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
"this is fixed. To fix it run 'sudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in "
"a terminal window."
msgstr ""
"למערכת שלכם יש תלויות שבורות. היישום הזה לא יכול להמשיך עד שזה יתוקן."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:79
#, python-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s'"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:80
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file."
msgstr ""
"יכול להיות שהחבילה פגומה או שאין לכם הרשאה לפתוח את הקובץ. תבדקו את ההרשאות "
"של הקובץ."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:96
msgid "Same version is available in a software channel"
msgstr "אותה גרסה זמינה במאגרי החבילות"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:97
msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
msgstr "מומלץ להתקין את התכנה ממאגרי החבילות במקום."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:101
msgid "An older version is available in a software channel"
msgstr "גרסה ישנה יותר זמינה במאגרי החבילות"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:102
msgid ""
"Generally you are recommended to install the version from the software "
"channel, since it is usually better supported."
msgstr ""
"באופן כללי מומלץ להתקין ממאגרי החבילות, בגלל שבדרך כלל זה ניתמך טוב יותר."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:107
msgid "A later version is available in a software channel"
msgstr "גרסה חדשה יותר זמינה במאגרי החבילות"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:109
msgid ""
"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
"since it is usually better supported."
msgstr "מאוד מומלץ להתקין ממאגרי החבילות, בגלל שבדרך כלל זה ניתמך טוב יותר."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:117
msgid "All dependencies are satisfied"
msgstr "כל התלויות תקינות"

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebiCommon.py:120
#, python-format
msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
msgstr "נדרשת <b>הסרה</b> של %s חבילות.\n"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:122
#, python-format
msgid "Requires the installation of %s packages"
msgstr "נדרשת התקנה של %s חבילות."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:130 ../GDebi/GDebiCommon.py:148
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr "רק כלי ניהול חבילות אחד יכול לפעול בעת אחת."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:132 ../GDebi/GDebiCommon.py:150
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
"'Synaptic' first."
msgstr ""
"אנא תיסגרו יישומים כמו 'מנהל עידכונים, 'aptitude' , או 'Synaptic'  קודם."

#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211
msgid "Media Change"
msgstr "שנוי מדיה"

Reply via email to