Package: chkrootkit Version: 0.45-1 Severity: wishlist Tags: l10n Hi,
Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Regards Jean-Luc -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (199, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.11-k8-5 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) Versions of packages chkrootkit depends on: ii binutils 2.15-5 The GNU assembler, linker and bina ii debconf 1.4.49 Debian configuration management sy ii libc6 2.3.2.ds1-21 GNU C Library: Shared libraries an ii net-tools 1.60-10 The NET-3 networking toolkit -- debconf information: * chkrootkit/run_daily: false chkrootkit/run_daily_opts: -q chkrootkit/diff_mode: false
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkrootkit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 16:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-03 17:09+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <French <[email protected]>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to run chkrootkit automatically every day?" msgstr "Faut-il lancer chkrootkit quotidiennement�?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "chkrootkit can be run automatically via cron.daily if you like. If you " "answer yes to this question, you'll also be given the opportunity to specify " "options for the daily run." msgstr "" "Chkrootkit peut �tre lanc� automatiquement par l'interm�diaire d'une t�che " "quotidienne de cron. Si vous choisissez cette option, vous pourrez alors " "pr�ciser les r�glages qui seront utilis�s lors de cette ex�cution " "quotidienne." #. Type: string #. Default #: ../templates:11 msgid "-q" msgstr "-q" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "What arguments would you like to pass to the daily chkrootkit run?" msgstr "Options � utiliser pour la t�che quotidienne�:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" " * -r <root> specifies an alternate root directory\n" " * -n do not attempt to analyze nfs mounted files\n" " * -q run in quiet mode [highly recommended]" msgstr "" "Les options suivantes sont tr�s utiles�:\n" " * -r <root>�: r�pertoire racine � utiliser�;\n" " * -n �: pas d'analyse des fichiers NFS�;\n" " * -q �: ex�cution en mode silencieux [hautement recommand�]." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "Only report problems if they differ from yesterday's problems?" msgstr "" "Ne signaler les probl�mes que s'ils sont diff�rents de ceux de la veille�?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "" "Choosing yes here instructs the cron.daily call of chkrootkit to only report " "problems if they differ from the previous day's run." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, l'appel � chkrootkit par l'interm�diaire " "d'une t�che quotidienne ne signalera les probl�mes que s'ils sont diff�rents " "de ceux d�couverts la veille." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "Use this option with care." msgstr "Il est recommand� d'utiliser cette option avec pr�caution."

