Package: setserial Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached debconf templates basque translation, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages setserial depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.19 Debian configuration management sy ii libc6 2.7-6 GNU C Library: Shared libraries setserial recommends no packages.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically configure the serial port parameters?" msgstr "Automatikoki konfiguratu serie ataka parametroak?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It is recommended that the serial port parameters should be configured " "automatically. It is also possible to configure them manually by editing the " "file /etc/serial.conf." msgstr "" "Gomendagarria da serial ataka parametroak automatikoki konfiguratzea. Posible " "da hala ere eskuz egitea /etc/serial.conf fixtategia eraldatuz." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/" "share/doc/setserial/README.Debian.gz for details." msgstr "" "PCMCIA serie-motako gailuak pcmciautils bidez konfiguratu behar dira. /usr/" "share/doc/setserial/README.Debian.gz irakurri xehetasunetarako." #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave once" msgstr "automatikoki gorde behin" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "manual" msgstr "eskuz" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave always" msgstr "automatikoki gorde beti" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "kernel" msgstr "kernel-a" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Type of automatic serial port configuration:" msgstr "Serie ataka konfigruazio automatiko mota:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:" msgstr "" "Setserial-ek uneko serie ataka konfigruazio modu ezberdinetan gordetzeko " "aukera ematen du:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" " autosave once : save only once, now;\n" " manual : never save the configuration automatically;\n" " autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n" " serial.conf file with errors);\n" " kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel " "settings\n" " at bootup." msgstr "" " automatikoki gorde behin: save only once, now;\n" " eskuz : never save the configuration automatically;\n" " automatikoki gorde beti : gorde sistema itzaltzen den bakoitzean (serial.conf\n" " fitxategia eroreeekin gordetzeko arriskua);\n" " kernela : ez erabili serial.conf fotxategia eta kernel ezarpenak\n" " erabili abiaraztean." #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid "Please read documentation on old 0setserial entries" msgstr "Mesedez irakurri 0setserial sarrera zaharretako dokumentazioa" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 ../templates:5001 msgid "" "You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has " "changed completely after setserial release 2.14." msgstr "" "Modu zaharreko 0setserial sarrera bat duzu. Konfigruazio mekanismoa " "guziz aldatu da setserial 2.14 bertsiaoren ondoren." #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid "" "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-" "2.15." msgstr "" "Zure /etc/rc.boot/0setserial fitxategi zaharra 0setserial.pre-2.15 bezala " "berrizendatu da." #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid "" "Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information." msgstr "" "/usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz irakurri argibide gehiagorako." #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:5001 msgid "New method of bootup initialization used" msgstr "Abiaratze metodo berria erabilia" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:5001 msgid "" "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial " "file is used instead." msgstr "" "Zure /etc/rc.boot/0setserial fixtategia ezabatu egin zen. /etc/init.d/setserial " "fitxategia erabiltzen da horren ordez." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Error during update-modules configuration for setserial" msgstr "Errorea setserial-entzat modulu-eguneraketa konfiguratzean" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The setserial configuration process tried to install the module management " "code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by " "the kernel module loader." msgstr "" "Setserial konfigurazio prozesuak serial.o modulua onartzeko modulu kudeaketa " "modulua instalatzen saiatu da, modulua kernel modulu kargatzailearen bidez " "modulua kargatu edo deskartu ahal izateko." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This process failed. This may be caused by a non-standard module " "configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-" "modules'." msgstr "" "Prozesu honek huts egin du. Hau estandarra ez den modulu konfigruazio " "bategatik izan daitekee eta '/sbin/update-modules' abiaraziaz eskuz " "konpondu ahal beharko zen."