# translation of freevo debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2008 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the freevo package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freevo 1.8.0~rc1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freevo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:1001
msgid "Video output:"
msgstr "Saida de vídeo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Output resolution:"
msgstr "Resolução de saida:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid ""
"Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be "
"configured as 768x576 (NTSC or PAL)"
msgstr ""
"Escolha a resolução para mostrar o Freevo. A maioria das televisões "
"deve estar configurada com 768x576 (NTSC ou PAL)"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid "TV Standard:"
msgstr "Norma de TV:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid ""
"Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most "
"Europeans will choose PAL."
msgstr ""
"Por favor escolha a sua norma de TV. Os Norte Americanos devem escolher NTSC, "
"a maioria dos Europeus irá escolher PAL. "

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid "Channel List:"
msgstr "Lista de canais:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid ""
"Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely matches "
"yours."
msgstr ""
"Defina a lista de canais (definição de frequências a sintonizar) que mais "
"se aproxima da sua."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Video folder"
msgstr "Pasta de vídeo"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
msgid "Title of video folder:"
msgstr "Título da pasta de vídeo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
msgid "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in overview."
msgstr ""
"Defina o título da pasta de vídeo. Isto será mostrado pelo freevo na "
"vista geral."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Path to videos:"
msgstr "Caminho para vídeos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required."
msgstr "Defina o caminho para a pasta de vídeos. Nota: É necessário um caminho absoluto."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:7001
msgid "Audio folder"
msgstr "Pasta de áudio"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Title of audio folder:"
msgstr "Título da pasta de áudio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in overview."
msgstr ""
"Defina um título para a pasta de áudio. Isto será mostrado pelo freevo na "
"vista geral."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Path to audio folder:"
msgstr "Caminho para a pasta de áudio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required."
msgstr "Defina o caminho para a pasta de áudio. Nota: É necessário um caminho absoluto."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:9001
msgid "Image folder"
msgstr "Pasta de imagens"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Title of image folder:"
msgstr "Título da pasta de imagens:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in overview."
msgstr ""
"Defina um título para a pasta de imagens. Isto será mostrado pelo freevo na "
"vista geral."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Path to image folder:"
msgstr "Caminho para a pasta de imagens:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required."
msgstr ""
"Defina o caminho para a pasta de imagens. Nota: É necessário um caminho "
"absoluto."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11001
msgid "Path to recorded video folder:"
msgstr "Caminho para a pasta de vídeo gravado:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11001
msgid "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required."
msgstr ""
"Defina o caminho para a pasta de gravações. Nota: É necessário um caminho "
"absoluto."

#. Type: note
#. Description
#: ../freevo.templates:12001
msgid "Start during boot"
msgstr "Iniciar durante o arranque do sistema"

#. Type: note
#. Description
#: ../freevo.templates:12001
msgid ""
"Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated "
"xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start "
"automatically on bootup."
msgstr ""
"O Freevo pode ser iniciado automaticamente durante o arranque do sistema "
"(dentro dum xserver dedicado). Também web, codificador, rss e servidor de "
"gravação podem ser arrancados automaticamente no arranque do sistema."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13001
msgid "Services to start during boot"
msgstr "Serviços a iniciar durante o arranque do sistema"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13001
msgid "Choose the services you wish to start on boot."
msgstr "Escolha os serviços que deseja iniciar no arranque do sistema."

